sábado, 29 de septiembre de 2012

Moon Jellies

The medusa is translucent, usually about 25–40 cm in diameter, and can be recognized by its four horseshoe-shaped gonads, easily seen through the top of the bell. It feeds by collecting medusae, plankton and mollusks with its tentacles, and bringing them into its body for digestion. It is capable of only limited motion, and drifts with the current, even when swimming.

La medusa es translúcido, generalmente alrededor de 25-40 cm de diámetro, y se pueden reconocer por sus cuatro gónadas en forma de herradura, fácil de ver a través de la parte superior de la campana. Se alimenta mediante la recopilación de medusas, moluscos y plancton con sus tentáculos, y ponerlos en su cuerpo durante la digestión. Es capaz de sólo movimiento limitado, y va a la deriva con la corriente, incluso al nadar.



 A. aurita and other Aurelia species feed on plankton that includes organisms such as mollusks, crustaceans, tunicate larvae, rotifers, young polychaetes, protozoans, diatoms, eggs, fish eggs, and other small organisms. Occasionally, they are also seen feeding on gelatinous zooplankton such as hydromedusae and ctenophores. Both the adult medusae and larvae of Aurelia have nematocysts to capture prey and also to protect themselves from predators.

A. aurita y otros alimentos especie Aurelia de plancton que incluye organismos como moluscos, crustáceos, larvas de tunicados, poliquetos, rotíferos, protozoos jóvenes, diatomeas, huevos, huevos de peces y otros organismos pequeños. En ocasiones, también se observan alimentándose de zooplancton gelatinoso como hidromedusas y ctenóforos. Tanto las medusas adultas y larvas de Aurelia tienen nematocistos para capturar presas y también para protegerse de los depredadores.


The food is caught with its nematocyst-laden tentacles, tied with mucus, brought to the gastrovascular cavity, and passed into the cavity by ciliated action. There digestive enzymes from serous cell break down the food. There is little known about the requirements for particular vitamins and minerals, but due to the presence of some digestive enzymes, we can deduce in general that A. aurita can process carbohydrates, proteins and lipids

La comida es capturado con sus nematocistos cargado de tentáculos, atados con moco, trajo a la cavidad gastrovascular, y pasó a la cavidad por acción ciliado. Hay enzimas digestivas de células serosas descomponer los alimentos. Se sabe poco acerca de los requisitos para determinadas vitaminas y minerales, pero debido a la presencia de algunas enzimas digestivas, se puede deducir en general que A. aurita puede procesar carbohidratos, proteínas y lípidos


Aurelia jellyfish naturally die after living and reproducing for several months. It is probably rare for these moon jellies to live more than about six months in the wild, although specimens cared for in public aquarium exhibits typically live several to many years. In the wild, the warm water at the end of summer combines with exhaustive daily reproduction and lower natural levels of food for tissue repair, leaving these jellyfish more susceptible to bacterial and other disease problems that likely lead to the demise of most individuals.

Aurelia medusas mueren naturalmente después de vivir y reproducirse durante varios meses. Probablemente es raro que estas medusas luna para vivir más de cerca de seis meses en la naturaleza, aunque los especímenes atendidos en exposiciones de acuarios públicos suelen vivir varios para muchos años. En la naturaleza, el agua caliente al final del verano se combina con la reproducción diaria y exhaustiva menores niveles naturales de los alimentos para la reparación de tejidos, dejando estas medusas más susceptibles a problemas de enfermedades bacterianas y otras que probablemente conducir a la desaparición de la mayoría de los individuos.



jueves, 27 de septiembre de 2012

Cuttlefishes

Cuttlefish have an internal shell (the cuttlebone), eight arms and two tentacles furnished with denticulated suckers, with which they secure their prey. They generally range in size from 15 cm (5.9 in) to 25 cm (9.8 in), with the largest species, Sepia apama, reaching 50 cm (20 in) in mantle length and over 10.5 kg (23 lb) in weight.

Sepia tienen una concha interna (el hueso de sepia), ocho brazos y dos tentáculos con ventosas denticulated amueblado, con las que sujetan a sus presas. Por lo general, varían en tamaño de 15 cm (5,9 pulgadas) a 25 cm (9,8 in), con las especies más grandes, Apama Sepia, alcanzando los 50 cm (20 pulgadas) de longitud del manto y más de 10,5 kg (23 libras) de peso.


 Cuttlefish eat small molluscs, crabs, shrimp, fish, octopuses, worms, and other cuttlefish. Their predators include dolphins, sharks, fish, seals, seabirds and other cuttlefish. Their life expectancy is about one to two years. Recent studies indicate that cuttlefish are among the most intelligent invertebrates. Cuttlefish also have one of the largest brain-to-body size ratios of all invertebrates.

Sepia comer pequeños moluscos, cangrejos, camarones, peces, pulpos, gusanos y otras sepias. Sus depredadores incluyen los delfines, tiburones, peces, focas, aves marinas y otras sepias. Su esperanza de vida es aproximadamente de uno a dos años. Estudios recientes indican que la jibia se encuentran entre los invertebrados más inteligentes. Sepia también tiene uno de los índices más grandes de tamaño del cerebro-cuerpo de todos los invertebrados.



Cuttlefish possess an internal structure called the cuttlebone, which is porous and is made of aragonite. This provides the cuttlefish with buoyancy, which it regulates by changing the gas-to-liquid ratio in the chambered cuttlebone via the ventral siphuncle. Each species' cuttlebone has a distinct shape, size, and pattern of ridges or texture. The cuttlebone is unique to cuttlefish, and is one of the features that distinguish them from their squid relatives. Jewellers and silversmiths traditionally use cuttlebones as moulds for casting small objects, but they are probably better known as the tough material given to parakeets and other caged birds as a source of dietary calcium.

Sepia poseen una estructura interna denominada la cuttlebone, que es poroso y está hecho de aragonita. Esto proporciona la sepia con flotabilidad, que se regula cambiando la relación de gas a líquido en el hueso de jibia cámaras a través de los siphuncle ventrales. Cuttlebone Cada especie tiene una forma distinta, el tamaño y patrón de crestas o textura. El hueso de jibia es exclusivo de la sepia, y es una de las características que los distinguen de sus parientes calamar. Joyeros y plateros utilizan tradicionalmente cuttlebones como moldes para fundición objetos pequeños, pero son probablemente mejor conocido como el material duro dado a periquitos y otros pájaros enjaulados como fuente de calcio en la dieta.


 Cuttlefish, like other cephalopods, have sophisticated eyes. The organogenesis and final structure of the cephalopod eye differs fundamentally from that of vertebrates like humans. Superficial similarities between cephalopod and vertebrate eyes are thought to be examples of convergent evolution. The cuttlefish pupil is large and round, though it looks like it is W-shaped when the eye is not fully opened due to the curvy shape of the eyelids.

Although at least one cuttlefish species failed to distinguish colors in a laboratory test, they can perceive the polarization of light, which enhances their perception of contrast. They have two spots of concentrated sensor cells on their retina (known as foveae), one to look more forward, and one to look more backward. The eye changes focus by shifting the position of the entire lens with respect to the retina, instead of reshaping the lens as in mammals. Unlike the vertebrate eye, there is no blind spot, because the optic nerve is positioned behind the retina.

Sepia, al igual que otros cefalópodos, tienen los ojos más sofisticados. La estructura de la organogénesis y última parte del ojo cefalópodo difiere fundamentalmente de la de los vertebrados como los humanos. Similitudes superficiales entre los ojos de cefalópodos y vertebrados se consideran ejemplos de evolución convergente. El alumno jibia es grande y redonda, aunque todo apunta a que es en forma de W cuando el ojo no está completamente abierta debido a la forma curvilínea de los párpados.

Aunque al menos una especie de sepia no para distinguir colores en una prueba de laboratorio, pueden percibir la polarización de la luz, lo que mejora su percepción de contraste. Tienen dos manchas de células de detección concentrados en su retina (conocidos como fóveas), uno a mirar más hacia adelante, y uno para mirar más hacia atrás. Los cambios oculares enfocan cambiando la posición de toda la lente con respecto a la retina, en lugar de remodelar el lente como en los mamíferos. A diferencia del ojo de los vertebrados, no hay ningún punto ciego, debido a que el nervio óptico se coloca detrás de la retina.


martes, 25 de septiembre de 2012

Harp Seals

The harp seal has a black face with silvery-gray body. Its eyes are pure black. It has black harp or wishbone-shaped markings on the back. They exhibit little sexual dimorphism. The baby harp seal (pup) has a yellow-white coat at birth, but after three days, the coat turns white and stays white for about 12 days. Adult harp seals grow up to be 1.7 to 2.0 m (5 to 6 feet) long and weigh from 140 to 190 kg (300 to 400 pounds).

La foca arpa tiene un rostro negro con gris plateado cuerpo. Sus ojos son de color negro puro. Tiene arpa negro o marcas en forma de triángulo en la parte posterior. Presentan dimorfismo sexual poco. El bebé foca arpa (PUP) tiene un pelaje de color amarillo-blanco al nacer, pero después de tres días, el pelo se vuelve blanco y se queda blanca durante unos 12 días. Focas arpa adultos crecen hasta ser de 1,7 a 2,0 m (5 a 6 pies) de largo y pesan 140 a 190 kg (300 a 400 libras).





 Females mature sexually at age five to six. Annually thereafter, they bear one pup, usually in late February. The fertilized egg grows into a spherical embryo that implants in the uterus only after three or so months, to allow birth to take place while sufficient pack ice is available.

Newborn pups weigh around 11 kilograms (24 lb) and are 80–85 centimetres (31–33 in) long. After birth, the mother only feeds that pup. During the 12 day nursing period, the mother does not eat, losing up to 3 kilograms (7 lb) per day. Harp seal milk contains up to 48% fat, so pups gain over 2.2 kilograms (4.9 lb) per day. During this time, the juvenile's "greycoat" grows in beneath the white neonatal coat, and it weighs 80 pounds (36 kg). Weaning is abrupt; the mother turns from nursing to promiscuous mating, leaving the pup behind on the ice. While courtship starts on the ice, mating usually takes place in the water

Las hembras maduran sexualmente a la edad de cinco a seis. Cada año después de eso, ellas dan un cachorro, por lo general a finales de febrero. El óvulo fecundado se convierte en un embrión esférico que se implanta en el útero sólo después de tres o más meses, para permitir el nacimiento tenga lugar mientras hielo suficiente disponible.

Los cachorros recién nacidos pesan alrededor de 11 kilogramos (24 libras) y son 80-85 centímetros (31-33 pulgadas) de largo. Después del nacimiento, la madre sólo alimenta ese cachorro. Durante el período de lactancia 12 días, la madre no come, perder hasta 3 kilos (7 libras) por día. Harp leche sello contiene hasta un 48% de grasa, por lo que los cachorros ganar más de 2,2 kilogramos (4,9 libras) por día. Durante este tiempo, el menor de "greycoat" crece por debajo de la capa en blanco neonatal, y pesa 80 libras (36 kg). El destete es brusco, la madre cambia de enfermería del apareamiento promiscuo, dejando atrás las crías en el hielo. Mientras el cortejo comienza en el hielo, el apareamiento ocurre generalmente en el agua


The stranded pup cries at first, and then becomes sedentary to conserve body fat. Within a few days, it sheds its white coat, reaching the "beater" stage.

Pups are unable to swim or find food until seven to eight weeks old or until the ice melts, leaving them vulnerable to polar bears and other predators. This fast costs them up to 50% of their weight. As many as 30% of pups die during their first year, due in part to their early immobility because they learn to swim only slowly.

Los gritos varados cachorro en un primer momento, y luego se vuelve sedentario para conservar la grasa corporal. Dentro de unos días, lo despoja de su bata blanca, llegando a la "batidora" escenario.

Los cachorros son incapaces de nadar o buscar comida hasta siete a ocho semanas de edad o hasta que el hielo se derrite, dejando vulnerables a los osos polares y otros depredadores. Este rápido les cuesta hasta 50% de su peso. Hasta un 30% de los cachorros mueren durante su primer año, debido en parte a su inmovilidad temprano porque aprenden a nadar lentamente.


 At about 13–14 months old, the pup molts again, becoming a "bedlamer". Juveniles molt several times, producing a "spotted harp", before the adult's harp-marked pelt fully emerges after several years (or not all in females)

A unos 13-14 meses de edad, las crías muda más, convirtiéndose en un "bedlamer". Los juveniles mudan varias veces, produciendo un "manchado arpa", antes de que el adulto arpa marcado piel completamente surge después de varios años (o no todo en las hembras)


domingo, 23 de septiembre de 2012

Blue-ringed Octopuses

The blue-ringed octopuses (genus Hapalochlaena) are three (or perhaps four) octopus species that live in tide pools and coral reefs in the Pacific and Indian Oceans, from Japan to Australia (mainly around southern New South Wales and South Australia). They are recognized as one of the world's most venomous marine animals. Despite their small size and relatively docile nature, they can prove a danger to humans

Los pulpos de anillos azules (género Hapalochlaena) son tres (o cuatro tal vez) una especie de pulpo que viven en marismas y los arrecifes de coral en el Pacífico y el Índico, desde Japón hasta Australia (principalmente en el sur de Nueva Gales del Sur y Australia del Sur). Ellos son reconocidos como una de las más venenosas del mundo animales marinos. A pesar de su pequeño tamaño y su carácter relativamente dócil, pueden resultar un peligro para los seres humanos



 Their diet typically consists of small crabs and shrimps, but they may also feed on fish if they can catch them. The blue-ringed octopus pounces on its prey, seizing it with its arms and pulling it towards its mouth. It uses its horny beak to pierce through the tough exoskeleton, introducing its venom. The venom paralyzes the muscles required for breathing and movement. The octopus then rips away part of the shell with its beak and sucks out the flesh from the crustacean's exoskeleton

Su dieta consiste típicamente en pequeños cangrejos y camarones, pero también pueden alimentarse de peces si pueden cogerlos. El pulpo de anillos azules se abalanza sobre su presa, apoderándose de ella con sus brazos y tirando de él hacia su boca. Utiliza su pico córneo para perforar a través del exoesqueleto duro, la introducción de su veneno. El veneno paraliza los músculos necesarios para la respiración y el movimiento. El pulpo entonces rasga fuera parte de la cáscara con el pico y le chupa la carne de exoesqueleto de los crustáceos 


The mating ritual for the blue-ringed octopus begins when a male approaches a female and begins to caress her with his modified arm, the hectocotylus. A male mates with a female by grabbing her mantle, which sometimes completely obscures the female's vision, then transferring sperm packets by inserting his hectocotylus into her mantle cavity repeatedly. Mating continues until the female has had enough, and in at least one species the female has to remove the over-enthusiastic male by force. Males will attempt copulation with members of their own species regardless of sex or size, however interactions between males are most often shorter in duration and end with the mounting octopus withdrawing the hectocotylus without packet insertion or struggle.

El ritual de apareamiento de los pulpos de anillos azules comienza cuando un hombre se acerca a la hembra y comienza a acariciarla con su brazo modificado, el hectocotylus. Un macho se aparea con una hembra por el acaparamiento de su manto, que a veces oscurece completamente la visión de la hembra, a continuación, transferir paquetes de espermatozoides mediante la inserción de su hectocotylus en la cavidad del manto repetidamente. El apareamiento continúa hasta que la hembra ha tenido suficiente, y en por lo menos una especie de la hembra tiene que retirar el macho demasiado entusiasta por la fuerza. Los machos intentan copular con miembros de su propia especie sin distinción de sexo o tamaño, sin embargo, las interacciones entre los varones suelen ser más cortos en duración y el término con el pulpo montaje retirar el hectocotylus sin inserción de paquetes o lucha.



Blue-ringed octopus females lay only one clutch of about fifty eggs in their lifetime towards the end of autumn. Eggs are laid then incubated underneath the female's arms for approximately six months, and during this process she does not eat. After the eggs hatch, the female dies, and the new offspring will reach maturity and be able to mate by the next year.

De anillos azules hembras pulpo estaba sólo un puñado de unos cincuenta huevos en su vida hacia el final del otoño. Los huevos son puestos por debajo de los brazos y luego se incuba la hembra durante unos seis meses, y durante este proceso que ella no come. Después de la eclosión de los huevos, la hembra muere, y la nueva descendencia llegará a su vencimiento y ser capaces de aparearse para el año siguiente.


 The blue-ringed octopus is 12 to 20 cm (5 to 8 inches), but its venom is powerful enough to kill humans. There is no blue-ringed octopus antivenom available.

The octopus produces venom that contains tetrodotoxin, 5-hydroxytryptamine, hyaluronidase, tyramine, histamine, tryptamine, octopamine, taurine, acetylcholine, and dopamine. 

El pulpo de anillos azules es de 12 a 20 cm (5 a 8 pulgadas), pero su veneno es lo suficientemente potente como para matar a seres humanos. No hay antídoto pulpo de anillos azules disponibles.

El pulpo produce veneno que contiene tetrodotoxina, 5-hidroxitriptamina, hialuronidasa, tiramina, histamina, triptamina, octopamina, taurina, acetilcolina y dopamina.


viernes, 21 de septiembre de 2012

Vampire Squids, Vampyroteuthis infernalis

The vampire squid reaches a maximum total length of around 30 cm (1 ft). Its 15 cm (6 inch) gelatinous body varies in color between velvety jet-black and pale reddish, depending on location and lighting conditions. A webbing of skin connects its eight arms, each lined with rows of fleshy spines or cirri; the inside of this "cloak" is black. Only the distal half (farthest from the body) of the arms have suckers. Its limpid, globular eyes, which appear red or blue, depending on lighting, are proportionately the largest in the animal kingdom at 2.5 cm (1 inch) in diameter. The animal's dark color, cloak-like webbing, and red eyes are what gave the vampire squid its name.

El calamar vampiro alcanza una longitud total máxima de alrededor de 30 cm (1 pie). Sus 15 cm (6 pulgadas) del cuerpo gelatinoso varía en color entre rojizo terciopelo negro como el azabache y pálido, dependiendo de la ubicación y las condiciones de iluminación. Una correa de piel conecta sus ocho brazos, cada uno forrado con hileras de espinas carnosas o cirros, el interior de esta "capa" es negro. Sólo la mitad distal (más alejado del cuerpo) de los brazos tienen lechones. Sus ojos límpidos y globulares, que aparecen de color rojo o azul, dependiendo de la iluminación, son proporcionalmente más grandes del reino animal en 2,5 cm (1 pulgada) de diámetro. Color oscuro del animal, correas capa-like, y los ojos rojos son los que dieron el calamar vampiro en su nombre.



The vampire squid is almost entirely covered in light-producing organs called photophores. The animal has great control over the organs, capable of producing disorienting flashes of light for fractions of a second to several minutes in duration. The intensity and size of the photophores can also be modulated. Appearing as small white discs, the photophores are larger and more complex at the tips of the arms and at the base of the two fins, but are absent from the underside of the caped arms. Two larger white areas on top of the head were initially believed to also be photophores, but have turned out to be photoreceptors.

El calamar vampiro está cubierto casi en su totalidad a la luz que producen órganos llamados fotóforos. El animal tiene un gran control sobre los órganos, capaces de producir flashes de luz desorientadores por fracciones de segundo hasta varios minutos de duración. La intensidad y el tamaño de los fotóforos también puede ser modulada. Apareciendo como pequeños discos blancos, los fotóforos son más grandes y más complejas en las puntas de los brazos y en la base de las dos aletas, pero están ausentes de la parte inferior de los brazos con capa. Dos grandes áreas en blanco en la parte superior de la cabeza se creía inicialmente que también fotóforos, pero han resultado ser fotorreceptores.


 They are small "squids" reaching maximum lengths of 28 external cm (with mantle external lengths of typically 7.9-12.1 external cm . Like true squids, there is sexual dimorphism external in size: females are larger than males. Vampyroteuthis infernalis has eight long arms and two filaments that extend well past the total length of their body which they can retract into pockets found in their webbing between their arms. They were at first thought to be arms, however they are different in structure and composition, therefore they are believed to be a uniquely derived trait of this amazing species. Suckers are found on the distal external half of their arms. 

Son pequeños "calamares" Llegar a la longitud máxima de 28 cm externas (con longitudes de manto exterior de 7.9-12.1 cm típicamente externos como los calamares verdaderos, no hay dimorfismo sexual en tamaño externo:. Hembras son más grandes que los machos Vampyroteuthis infernalis tiene ocho brazos largos. y dos filamentos que se extienden más allá de la longitud total de su cuerpo que se puede replegar en bolsillos que se encuentran en su membrana entre sus brazos. estaban en primer pensamiento a ser los brazos, sin embargo, son diferentes en su estructura y composición, por lo tanto, se cree que están Suckers ser un rasgo exclusivamente derivado de esta especie sorprendentes. se encuentran en el medio externo distal de los brazos.


There are two fins on the dorsal (upper) surface of their mantles. An interesting phenomenon in this squid is the metamorphosis of the size, shape, and position of the fins as they grow. When their mantles are 15-25 external mm in length, a second pair of fins begins to develop in front of their first pair. When the new pair reaches maturity, the original pair is then reabsorbed. The new fins change the vampire squid's swimming style from jet propulsion external to fin propulsion.

The body composition of the vampire squid is similar to that of a jellyfish. They have very large eyes; proportionally they have the largest eye-to-body ratio of any animal in the world.

Hay dos aletas en la parte dorsal (superior) de la superficie de sus mantos. Un fenómeno interesante en este calamar es la metamorfosis del tamaño, forma y posición de las aletas a medida que crecen. Cuando los mantos son 15-25 mm de longitud externa, un segundo par de aletas se empieza a desarrollar en frente de su primer par. Cuando la nueva pareja llega a la madurez, la pareja original se reabsorbe. Las aletas nuevas cambiar el estilo de natación del calamar vampiro de propulsión a chorro a propulsión aleta externa.

La composición corporal de la calamar vampiro es similar a la de la medusa. Tienen ojos muy grandes, tienen proporcionalmente más grande el ojo-a-cuerpo relación de cualquier animal en el mundo.


miércoles, 19 de septiembre de 2012

Sevengill Sharks, Notorynchus cepedianus

Sevengill sharks, named for having seven gill slits on either side of their bodies, reach lengths of at least 3 m with an average length of 1.5 m. They weigh up to 107 kg and are known to live as long as 49 years. Sevengills are thought to reach sexual maturity when they reach 1.5 to 2.2 m in length.

These are large active sharks with wide heads, small eyes, short blunt snouts and fusiform (spindle-shaped, wide in the middle, tapering at both ends) bodies. They have small single dorsal fins that are set far back over their pelvic fins external. Their anal fin is smaller than their dorsal fin.

Sevengill tiburones, llamado así por tener siete hendiduras branquiales a ambos lados de su cuerpo, alcanzan una longitud de al menos 3 m con una longitud media de 1,5 m. Pesan hasta 107 kg y se sabe que vivir tanto como 49 años. Sevengills se cree para alcanzar la madurez sexual cuando alcanzan 1,5 a 2,2 m de longitud.

Estos son los grandes tiburones activos con cabezas anchas, ojos pequeños, cortos hocicos romos y fusiformes (forma de huso, ancha en el medio, se estrecha en ambos extremos) cuerpos. Tienen pequeñas aletas dorsales individuales que están muy por detrás sobre sus aletas pélvicas externos. Su aleta anal es más pequeño que su aleta dorsal.




The mode of reproduction in the sevengill shark is ovoviviparity. The eggs hatch within the female's body with the embryos receiving nourishment via a yolksac inside the uterus. When the yolksac is depleted, the embryos absorb nutrients from secretions within the uterus until they are born. The females move into shallow bays to give birth after a 12 month gestation period. This occurs during the spring and early summer months. Each litter may number up to 82 pups, each measuring about 16-18 inches (40-45 cm) in length. Throughout the first few years, the young sharks remain in the shallow water nursery grounds before moving to offshore environments.

El modo de reproducción en el tiburón sevengill es ovoviviparity. Los huevos eclosionan dentro del cuerpo de la hembra con los embriones recibiendo alimentación a través de un yolksac dentro del útero. Cuando el yolksac se agota, los embriones absorber los nutrientes de las secreciones dentro del útero hasta que nacen. Las hembras se mueven en bahías poco profundas para dar a luz después de un período de gestación de 12 meses. Esto ocurre durante la primavera y los primeros meses de verano. Cada camada puede constar de hasta 82 cachorros, cada uno mide alrededor de 16 a 18 pulgadas (40-45 cm) de largo. A lo largo de los primeros años, los tiburones jóvenes permanecen en las áreas de cría en aguas poco profundas antes de pasar a los ambientes marinos.


 The maximum published length of the sevengill shark is 9.8 feet (3 m) total length and the maximum reported weight is 236 pounds (107 kg). Males reach maturity at 4.9 feet (1.5 m) in length while females become mature at approximately 7.2 feet (2.2 m). The life expectancy of this species is about 50 years. 

La longitud máxima publicada del tiburón sevengill es de 9,8 pies (3 m) de longitud total y el peso máximo reportado es de 236 libras (107 kg). Los machos alcanzan la madurez a 4,9 pies (1,5 m) de longitud mientras que las hembras maduran a aproximadamente 7,2 pies (2,2 m). La esperanza de vida de esta especie es de unos 50 años.


 Sevengill sharks are reddish-brown to silvery-gray or olive-brown with numerous small black spots on their bodies and fins; their undersides are a light or cream color. This counter-shading is a common type of camouflage that helps the sevengill blend into the sea bottom or ocean depths when viewed from above and the lighter surface waters when viewed from below. This counter-shading is also common among many pelagic species of sharks and fishes as well as other marine species.

Sevengill tiburones son de color marrón rojizo a gris plateado o aceituna-marrón con numerosas pequeñas manchas negras en sus cuerpos y aletas, y sus partes inferiores son una luz o color crema. Esta contra-sombreado es un tipo común de camuflaje que ayuda a la mezcla sevengill en el fondo del mar o profundidades del océano, visto desde arriba y las aguas de superficie más ligeros cuando se ve desde abajo. Este contador-shading también es común entre muchas especies de tiburones pelágicos y peces, así como otras especies marinas.


lunes, 17 de septiembre de 2012

Bigeyed sixgill shark

The bigeyed sixgill shark, Hexanchus nakamurai, is a cow shark of the family Hexanchidae. Its dorsal surface has a brownish-gray color, and is sharply separated from the light coloring of its ventral surface. The eyes are a fluorescent green while the shark is alive. The body of this shark is small, slim, and fusiform in shape. As the name suggests, this shark has six gill slits, unusual among most shark species. The head is narrow and somewhat flattened, and the mouth contains 5 rows of large, comb-shaped teeth. This shark's single dorsal fin is pushed back towards the caudal fin, and is behind the pelvic fins. The upper caudal fin is much longer than the lower, with a deep notch near the tip. All fins have thin white margins on the edge. In juveniles, the upper caudal fin has a black tip.

El tiburón bigeyed sixgill, Hexanchus nakamurai, es un tiburón vaca de la Hexanchidae familia. Su superficie dorsal es de color marrón-gris, y está claramente separada de la coloración luz de su superficie ventral. Los ojos son de un color verde fluorescente, mientras que el tiburón está vivo. El cuerpo de este tiburón es pequeño, delgado y fusiforme en forma. Como su nombre lo indica, este tiburón tiene seis branquias, inusuales entre la mayoría de las especies de tiburones. La cabeza es estrecha y algo aplastada, y la boca contiene 5 filas de grandes, en forma de peine dientes. Este tiburón de aleta dorsal solo se empuja de nuevo hacia la aleta caudal, y está detrás de las aletas pélvicas. La aleta caudal superior es mucho más larga que la inferior, con una muesca de profundidad cerca de la punta. Todas las aletas tienen delgados márgenes blancos en el borde. En juveniles, la aleta caudal superior tiene una punta de color negro.



 Little is known about the feeding habits of the bigeyed sixgill. It is thought, based on the few stomach examinations of these sharks, that they mainly feed on small to moderately-sized bony fish and crustaceans. Like all sharks of the order Hexanchiformes found so far, this shark is ovoviviparous, meaning that the eggs are retained inside the body until hatching. The bigeyed sixgill, after an unknown gestation period, gives birth to litters of up to 13 pups. It is very possible, because of the size of this shark, that their main predators are larger sharks

Poco se sabe acerca de los hábitos de alimentación de la sixgill bigeyed. Se cree, en base a los exámenes de estómago algunos de estos tiburones, que se alimentan principalmente de peces óseos pequeño de tamaño moderado y crustáceos. Al igual que todos los tiburones de los pedidos Hexanchiformes encontrado hasta ahora, este tiburón es ovovivíparos, lo que significa que los huevos se mantienen en el interior del cuerpo hasta la eclosión. El sixgill bigeyed, después de un período de gestación desconocido, da a luz a camadas de hasta 13 cachorritos. Es muy posible, debido al tamaño de este tiburón, que sus principales depredadores son los tiburones más grandes

Bigeyed sixgills are likely found worldwide. So far they have mainly been found in the Caribbean Sea, the west-central Atlantic Ocean, the Mediterranean Sea, the Indian Ocean, and the western Pacific Ocean. These sharks live near the sea floor between 90m and 600m, but may move closer to the surface at night to take advantage of the food that gathers there. They make their home on continental shelves, insular shelves, and upper slopes. These sharks do not inhabit abyssal environments

Sixgills Bigeyed es probable encontrar en todo el mundo. Hasta ahora han sido principalmente en el Mar Caribe, el Océano Atlántico centro-occidental, el Mar Mediterráneo, el Océano Índico y el Océano Pacífico occidental. Estos tiburones viven cerca del fondo marino entre 90m y 600m, pero puede acercarse a la superficie durante la noche para disfrutar de la comida que reúne allí. Ellos tienen su hogar en las plataformas continentales, insulares, estantes y laderas superiores. Estos tiburones no habitan ambientes abisales



 Bigeyed sixgill sharks have been found to reach up to 1.8 m in length, averaging about 1.2 m, and weigh about 20 kg. They are thought to reach sexual maturity when they are 1.2 to 1.78 m in length.

Bigeyed sixgill sharks are small, slim, deepwater cowsharks with narrow heads, large fluorescent green eyes (like sharpnose sevengills), blunt pointy snouts, and fusiform (spindle-shaped) bodies. Their small dorsal fin is set far back over their pelvic fins and they are typically light brownish-gray above and lighter below with white trailing margins on their fins. Young bigeyed sixgills have a black-tipped upper caudal fin 

Bigeyed tiburones sixgill se han encontrado para llegar hasta 1,8 m de longitud, con un promedio de aproximadamente 1,2 m, y pesa unos 20 kg. Se cree que alcanzan la madurez sexual cuando miden entre 1,2 y 1,78 m de longitud.

Bigeyed sixgill tiburones son pequeñas, delgadas, cowsharks aguas profundas con cabezas estrechas y grandes ojos verdes fluorescentes (como sevengills Sharpnose), hocicos puntiagudos contundentes y cuerpos fusiformes (forma de huso). Su aleta dorsal pequeña se ajusta hacia atrás sobre sus aletas pélvicas y por lo general son de color marrón-gris luz por encima y más claro por debajo de los márgenes blancos de cola en sus aletas. Jóvenes sixgills bigeyed tener un negro en la punta de la aleta caudal superior