lunes, 29 de junio de 2015

Giant beaked whale


The genus Berardius encompasses two species of beaked whale which have an antitropical distribution; Arnoux’s beaked whale Berardius arnuxii in cold Southern Hemisphere waters and Baird’s beaked whale Berardius bairdii in the cold temperate waters of the North Pacific. There has been some debate over whether these two forms represent distinct species or whether they are simply geographic variants. Several morphological characters have been suggested to distinguish them, but the validity of each has been disputed; currently, it seems that there are no significant skeletal or external differences between the two forms, except for the smaller size of the southern specimens known to date. Berardius spp. are the largest of the beaked whales, growing up to 10–12 m in length. They are sometimes referred to as 'four-toothed whales' or 'giant beaked whales', but are most commonly known by their genus name, Berardius.

El género Berardius abarca dos especies de ballena picuda que tienen una distribución antitropical; Picuda ballena Berardius arnuxii de Arnoux en frías aguas del Hemisferio Sur y la ballena picuda Tapirus Berardius de Baird en las frías aguas templadas del Pacífico Norte.  Ha habido cierto debate sobre si estas dos formas representan especies distintas o si son simplemente variantes geográficas.  Varios caracteres morfológicos se han sugerido para distinguirlos, pero la validez de cada uno ha sido disputada;  Actualmente, parece que no hay diferencias esqueléticas o externas significativas entre las dos formas, excepto para el tamaño más pequeño de los especímenes del sur conocidos hasta la fecha.  Berardius spp. son la mayor de las ballenas picudas, que crece hasta 10-12 m de longitud. Ellos se refieren a veces como "ballenas de cuatro dientes" o "ballenas picudas gigantes ', pero son los más comúnmente conocidos por su nombre de género, Berardius.


 The two species have very similar features and would be indistinguishable at sea if they did not exist in disjoint locations. Arnoux's is generally smaller. Estimated lengths of live Arnoux's at sea have been up to 12 m (39 ft), but all dead specimens have been considerably smaller. The Baird's, on the other hand, have been confirmed to grow to 12–13 m (39–43 ft). The weight is up to 14,000 kg (31,000 lb).

Las dos especies tienen características muy similares y serían indistinguibles en el mar si no existen en lugares disjuntos. Arnoux de es generalmente más pequeñas. Longitudes estimadas de Arnoux en directo de en el mar han sido de hasta 12 m (39 pies), pero todos los especímenes muertos han sido considerablemente menor. El Baird, por otro lado, se ha confirmado que crezca a 12-13 m (39-43 pies). El peso es de hasta 14.000 kg (31.000 libras).


Both whales have a very long prominent beak, even by beaked whale standards. The lower jaw is longer than the upper and the front teeth are visible even when the mouth is fully closed. The melon is particularly bulbous. The body shape is slender—the girth is only 50% of length. The body is uniformly coloured and a particular individual's colour may be anything from light grey through to black. The flippers are small, rounded and set towards the front of the body. The dorsal fin similarly is small and rounded and set about three-quarters of the way along the back. Adult males and females of both species pick up numerous white linear scars all over the body as they age and may be a rough indicator of age. There is little sexual dimorphism in either species.

Ambas ballenas tienen un pico prominente muy largo, incluso para los estándares de ballenas picudas. La mandíbula inferior es más larga que la parte superior y los dientes delanteros son visibles incluso cuando la boca está completamente cerrada. El melón es particularmente bulbosa. La forma del cuerpo es delgado, la circunferencia es sólo el 50% de la longitud. El cuerpo es de color uniforme y el color de un individuo en particular puede ser cualquier cosa, desde gris claro hasta el negro. Las aletas son pequeñas, redondeadas y establecer hacia la parte delantera del cuerpo. La aleta dorsal es igualmente pequeñas y redondeadas y establecer alrededor de tres cuartas partes del camino a lo largo de la parte posterior. Los machos adultos y hembras de ambas especies recogen numerosas cicatrices lineales blancas en todo el cuerpo a medida que envejecen y pueden ser un indicador aproximado de la edad. Hay poco dimorfismo sexual en cualquiera de las especies.


lunes, 22 de junio de 2015

True's beaked whale





This whale has a normal mesoplodont body, except that it is rotund in the middle and tapering towards the ends. The two distinctive teeth on the males are small and set on the very end of the beak. The melon is rather bulbous, and leads into a short beak. There is a crease behind the blowhole, and a sharp dorsal ridge on the back near the dorsal fin. The coloration is gray to brownish gray on the back which is lighter below, and notably darker on the "lips", around the eye, and near the dorsal fin. There is sometimes a dark blaze between the head and dorsal fin as well. One female in the Southern Hemisphere was bluish black with a white area between the dorsal fin and tail as well as a light gray jaw and throat, as well as black speckling. Scars from fighting and cookiecutter sharks are present on males. This species reaches around 5.3 metres (17 ft) with the females weighing 1,400 kilograms (3,100 lb) and the males weighing 1,010 kilograms (2,230 lb). They are around 2.2 metres (7.2 ft) long when born.

Esta ballena tiene un cuerpo normal mesoplodont, excepto que es rotunda en el medio y se estrecha hacia los extremos. Los dos dientes distintivos en los machos son pequeñas y situado en el final del pico. El melón es más bien bulbosa, y conduce a un pico corto. Hay un pliegue detrás del espiráculo, y una cresta dorsal agudo en la espalda cerca de la aleta dorsal. La coloración es gris a marrón gris en la parte posterior, que es más ligero abajo, y sobre todo más oscuro en los "labios", alrededor de los ojos, y cerca de la aleta dorsal. A veces hay un resplandor oscuro entre la cabeza y la aleta dorsal también. Una mujer en el hemisferio sur era negro azulado con un área blanca entre la aleta dorsal y la cola, así como una mandíbula de color gris claro y la garganta, así como moteado negro. Las cicatrices de combate y cookiecutter tiburones están presentes en los machos. Esta especie alcanza alrededor de 5,3 metros (17 pies) con las hembras que pesan 1.400 kilogramos (3.100 libras) y los machos con un peso 1,010 kilogramos (2,230 libras). Son alrededor de 2,2 metros (7,2 pies) de largo al nacer.



One population, possibly genetically distinct, lives in the Northern Hemisphere and has stranded from Nova Scotia in the western Atlantic to Ireland in the eastern Atlantic and as far south as Florida, the Bahamas, and Canary Islands. Another population lives in the Southern Hemisphere and has stranded in South Africa, New Zealand and Australia. The species does not inhabit the Southern Atlantic or Northern Indian Ocean, and appears to avoid tropical waters. No population estimates have been established, but it is believed to be one of the rarest species of whale.

Una población, posiblemente genéticamente distintas, vive en el hemisferio norte y ha trenzado de Nueva Escocia en el Atlántico occidental a Irlanda en el Atlántico este y por el sur hasta Florida, las Bahamas y las Islas Canarias. Otra población vive en el hemisferio sur y se ha varado en Sudáfrica, Nueva Zelanda y Australia. La especie no habitan en el Atlántico sur o el norte del Océano Índico, y aparece para evitar las aguas tropicales. No hay estimaciones de población se han establecido, pero se cree que es una de las más raras especies de ballenas.



This species has not been hunted and has not been a victim of fishing nets. True's beaked whale is covered by the Agreement on the Conservation of Small Cetaceans of the Baltic, North East Atlantic, Irish and North Seas (ASCOBANS) and the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area (ACCOBAMS) The species is further included in the Memorandum of Understanding Concerning the Conservation of the Manatee and Small Cetaceans of Western Africa and Macaronesia (Western African Aquatic Mammals MoU) and the Memorandum of Understanding for the Conservation of Cetaceans and Their Habitats in the Pacific Islands Region (Pacific Cetaceans MoU)

Esta especie no ha sido cazado y no ha sido víctima de las redes de pesca. Cierto es la ballena picuda está cubierto por el Acuerdo sobre la conservación de los pequeños cetáceos del Mar Báltico, Nordeste Atlántico, Irlanda y el Mar del Norte (ASCOBANS) y el Acuerdo sobre la Conservación de los Cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la Zona Atlántica Contigua (ACCOBAMS ) la especie está incluida aún en el Memorando de Entendimiento sobre la conservación de los cetáceos de África occidental y la Macaronesia Manatee y Pequeñas (occidental africana Mamíferos Acuáticos MoU) y el Memorando de Entendimiento para la Conservación de los Cetáceos y sus Hábitats en la Región de las Islas del Pacífico (Pacífico Cetáceos MoU)



jueves, 18 de junio de 2015

Banteng


The banteng is similar in size to domestic cattle, measuring 1.55 to 1.65 m (5 ft 1 in to 5 ft 5 in) tall at the shoulder and 2.45–3.5 m (8 ft 0 in–11 ft 6 in) in total length, including a 60 cm (2.0 ft) tail. Body weight can range from 400 to 900 kg (880 to 1,980 lb). It exhibits sexual dimorphism, allowing the sexes to be readily distinguished by colour and size. In mature males, the short-haired coat is blue-black or dark chestnut in colour, while in females and young it is chestnut with a dark dorsal stripe. Both males and females have white stockings on their lower legs, a white rump, a white muzzle, and white spots above the eyes. The build is similar to that of domestic cattle, but with a comparatively slender neck and small head, and a ridge on the back above the shoulders. The horns of females are short and tightly curved, pointing inward at the tips, while those of males arc upwards, growing 60 to 75 cm (24 to 30 in) long, and being connected by a horn-like bald patch on the forehead.

El banteng es similar en tamaño al ganado doméstico, la medición de 1,55 a 1,65 m (5 pies 1 a 5 pies 5 pulgadas) de alto en el hombro y 2,45 a 3,5 m (8 pies 0 pies en 11 6 pulgadas) de longitud total, incluyendo una de 60 cm (2,0 pies) de la cola. El peso corporal puede intervalo de 400 a 900 kg (880 a 1980 libras). Presenta dimorfismo sexual, lo que permite a los sexos se distinguen fácilmente por el color y el tamaño. En los hombres maduros, el abrigo de pelo corto es de color azul-negro o castaño oscuro en color, mientras que en las mujeres y los jóvenes es castaño con una raya dorsal oscuro. Tanto hombres como mujeres tienen medias blancas en sus piernas, una grupa blanca, un hocico blanco y manchas blancas sobre los ojos. La construcción es similar a la de ganado doméstico, pero con un cuello relativamente delgado y cabeza pequeña, y una cresta en la parte posterior por encima de los hombros. Los cuernos de las hembras son cortas y fuertemente curvado, apuntando hacia adentro en las puntas, mientras que las de los varones arc al alza, con un crecimiento de 60 a 75 cm (24 a 30 pulgadas) de largo, y está conectado por una calva-cuerno en la frente.



Within the Garig Gunak Barlu National Park, where practically all Australian banteng reside, there has been limited damage due to overgrazing. They are found primarily within the monsoon forests, but cause little damage, especially when compared with feral pigs. Within the forest, population density was found to be around 70 per square kilometer, close to that on their initial introduction 140 years ago, perhaps because of the possibility that their habitat is a uniquely suitable mosaic of grassland and monsoon forest. Another likely reason for their limited dispersal is the presence of fences along the southern end of the peninsula, installed to manage movement of other feral species like the water buffalo

Dentro del Parque Nacional Garig Gunak Barlu, donde prácticamente todo banteng australiana residen, se ha producido un daño limitado debido al sobrepastoreo. Se encuentran principalmente en los bosques del monzón, pero causan poco daño, especialmente cuando se compara con los jabalíes. Dentro del bosque, la densidad de población se encontró que alrededor del 70 por kilómetro cuadrado, similar a la de su introducción inicial hace 140 años, tal vez debido a la posibilidad de que su hábitat es un mosaico singularmente adecuada de pastizales y bosques de monzón. Otra razón probable por su limitada dispersión es la presencia de vallas a lo largo del extremo sur de la península, instalado para gestionar el movimiento de otras especies salvajes como el búfalo de agua


The banteng of the Cobourg Peninsula have developed slightly different life processes than their domesticated counterparts. Growth over lifetime is sexually dimorphic; males grow faster and are larger than females. Furthermore, females reach maximum body mass in three to four years, while males take five to six. Males achieve sexual maturity at three to four years, and females at two to four years. Fecundity declines in older females. Breeding is seasonal: maximum mating occurs during October and November, and most births take place in the winter months of June to August. Calf mortality is high in the first six months of life, and declines quickly thereafter with increasing body size. When compared with domestic populations, it was found that increased food in captive conditions led to higher fecundity, earlier maturation, and lower juvenile mortality.

El banteng de la península de Cobourg han desarrollado ligeramente diferentes procesos de la vida que sus contrapartes domésticos. El crecimiento durante la vida es dimorfismo sexual; machos crecen más rápido y son más grandes que las hembras. Por otra parte, las hembras alcanzan la masa corporal máximo en tres o cuatro años, mientras que los machos tienen cinco a seis. Los machos alcanzan la madurez sexual a los tres o cuatro años, y las hembras en dos a cuatro años. La fecundidad disminuye en las mujeres mayores. Cría es estacional: máximo de apareamiento ocurre durante octubre y noviembre, y la mayoría de los partos tienen lugar en los meses de invierno de junio a agosto. Mortalidad de terneros es alta en los primeros seis meses de vida, y disminuye rápidamente a partir de entonces con el aumento de tamaño del cuerpo. Cuando se compara con las poblaciones domésticas, se encontró que el aumento de los alimentos en condiciones de cautiverio condujo a una mayor fecundidad, maduración más temprana, y la mortalidad de menores inferior.


lunes, 15 de junio de 2015

Dingo Part 2/2


Dingoes tend to be nocturnal in warmer regions, but less so in cooler areas. Their main period of activity is around dusk and dawn. The periods of activity are short (often less than one hour) with short times of resting. Dingoes have two kinds of movement: a searching movement (apparently associated with hunting) and an exploratory movement (probably for contact and communication with other dogs). 

In general, dingoes are shy towards humans. However, there are reports of dingoes that were agitated by the presence of humans, such as around camps in national parks, near streets or suburbs. According to studies in Queensland, the wild dogs (dingo hybrids) there, move freely at night through urban areas and cross streets and seem to get along quite well

Los dingos tienden a ser nocturna en las regiones más cálidas, pero no tanto en las zonas más frías. Su periodo principal de la actividad es de alrededor de anochecer y el amanecer. Los períodos de actividad son cortos (a menudo menos de una hora) con cortos tiempos de reposo. Los dingos tienen dos tipos de movimiento:. Un movimiento de búsqueda (aparentemente asociado con la caza) y un movimiento exploratorio (probablemente para el contacto y la comunicación con otros perros)

En general, los dingos son tímidos hacia los seres humanos. Sin embargo, hay informes de dingos que se agitaban por la presencia de los seres humanos, tales como alrededor de los campamentos en los parques nacionales, cerca de calles o barrios.  De acuerdo a los estudios en Queensland, los perros salvajes (dingo híbridos) allí, moverse libremente por la noche a través de las zonas urbanas y las calles transversales y parecen llevarse bien bastante


Dingoes breed once annually, depending on the estrus cycle of the females which, according to most sources, only come in heat once per year. Dingo females can come in heat twice per year, but can only be pregnant once a year, with the second time only seeming to be pregnant.

Males are virile throughout the year in most regions, but have a lower sperm production during the summer in most cases. During studies on dingoes from the Eastern Highlands and Central Australia in captivity, no specific breeding cycle could be observed. All were potent throughout the year. The breeding was only regulated by the heat of the females. A rise in testosterone was observed in the males during the breeding season, but this was attributed to the heat of the females and copulation. In contrast to the captive dingoes, captured dingo males from Central Australia did show evidence of a male breeding cycle. Those dingoes showed no interest in females in heat (this time other domestic dogs) outside of the mating season (January to July) and did not breed with them

Dingos se reproducen una vez al año, dependiendo del ciclo de estro de las hembras que, según la mayoría de las fuentes, sólo vienen en calor una vez por año. Dingo hembras pueden venir en calor dos veces al año, pero sólo pueden estar embarazada una vez al año, con el segundo tiempo solamente parecía ser embarazada.

Los machos son viriles durante todo el año en la mayoría de las regiones, pero tienen una menor producción de espermatozoides durante el verano en la mayoría de los casos. Durante los estudios sobre los dingos de las montañas del este y centro de Australia en cautiverio, se pudo observar ninguna ciclo de reproducción específica. Todos eran potentes durante todo el año. La cría sólo estaba regulada por el calor de las hembras. Un aumento de la testosterona se observó en los machos durante la época de reproducción, pero esto se atribuyó al calor de las hembras y la cópula. En contraste con los dingos cautivos, dingo capturados varones de Australia Central mostraron evidencia de un ciclo de reproducción masculina. Esos dingos no mostraron interés en las hembras en celo (esta vez otros perros domésticos) fuera de la temporada de apareamiento (enero a julio) y no se reproducen con ellos 


Wild dogs (presumably, all dogs free to roam, not just dingoes) primarily eat cattle and kangaroo carcasses. Dingoes in coastal regions regularly patrol the coast for dead fish, seals, penguins and other washed-up birds.

Dingoes in general drink one litre of water a day in the summer and about half a litre a day in winter. During the winter in arid regions, dingoes could potentially live from the liquid in the bodies of their prey, as long as the number of prey is sufficient. Similarly, weaned pups in Central Australia are able to draw their necessary requirements of liquid from their food. There, regurgitation of water by the females for the pups was observed. During lactation, females have no higher need of water than usual, since they consume the urine and feces of the pups and therefore recycle the water and keep the den clean.

Perros salvajes (presumiblemente, todos los perros libres de vagar, no sólo los dingos) comen principalmente ganado vacuno y cadáveres canguro. Los dingos en las regiones costeras patrullan regularmente la costa de peces muertos, focas, pingüinos y otras aves lavadas-up.
Los dingos en general beben un litro de agua al día en el verano y alrededor de medio litro al día en invierno. Durante el invierno en las regiones áridas, dingos potencialmente podrían vivir del líquido en los cuerpos de sus presas, siempre y cuando el número de presas es suficiente. Del mismo modo, los cachorros destetados en el centro de Australia son capaces de sacar sus requisitos necesarios de líquido de su comida. Allí, se observó regurgitación de agua por las hembras para los cachorros. Durante la lactancia, las hembras no tienen mayor necesidad de agua de lo habitual, ya que consumen la orina y las heces de los cachorros, por lo que reciclan el agua y mantener el lugar limpio.


jueves, 11 de junio de 2015

Dingo Part 1/2


Domestic and pariah dogs in southern Asia share so many characteristics with Australian dingoes that they are now considered to be members of the same taxon Canis lupus dingo, a particular subspecies of Canis lupus. While the relationship with humans varies widely among these animals, they are all quite similar in terms of physical features

A dingo has a relatively broad head, a pointed muzzle and erect ears. Eye colour varies from yellow over orange to brown. Compared to other similarly sized familiaris dogs, dingoes have longer muzzles, larger carnassials (large teeth found in many carnivorous mammals), longer canine teeth, and flatter skulls with larger nuchal lines.

Los perros domésticos y parias en el sur de Asia comparten muchas características con los dingos australianos que ahora están considerados como miembros de la misma taxón dingo Canis lupus, una subespecie particulares de Canis lupus. Si bien la relación con los seres humanos varía ampliamente entre estos animales, todos ellos son muy similares en cuanto a características físicas
Un dingo tiene una relativamente amplia cabeza, un hocico puntiagudo y orejas erguidas. Color de ojos varía de amarillo sobre naranja a marrón. En comparación con otros perros familiaris tamaño similar, dingos tienen hocicos largos, muelas carniceras más grandes (dientes grandes se encuentran en muchos mamíferos carnívoros), más largos dientes caninos, y cráneos más planas con líneas nucal grandes.


The average Australian dingo is 52 to 60 cm (20 to 24 in) tall at the shoulders and measures 117 to 154 cm (46 to 61 in) from nose to tail tip. The average weight is 13 to 20 kg (29 to 44 lb); however, there are a few records of outsized dingoes weighing up to 27 to 35 kg (60 to 77 lb). Males are typically larger and heavier than females of the same age. Dingoes from northern and northwestern Australia are larger than central and southern populations. Australian dingoes are invariably heavier than Asian ones. The legs are about half the length of the body and the head put together. The hind feet make up a third of the hind legs and have no dewclaws. Dingoes can have sabre-form tails (typically carried erect with a curve towards the back) or tails carried directly on the back.

El dingo australiano promedio es de 52 a 60 cm (20 a 24 pulgadas) de alto en los hombros y mide 117-154 cm (46-61 pulgadas) de la nariz a la punta de la cola. El peso promedio es de 13 a 20 kg (29 a 44 libras); Sin embargo, hay algunos registros de dingos descomunal peso de hasta 27 a 35 kg (60 a 77 lb). Los machos suelen ser más grandes y pesados ​​que las hembras de la misma edad. Los dingos desde el norte y el noroeste de Australia son más grandes que las poblaciones del centro y sur. Dingos australianos son invariablemente más pesado que los asiáticos. Las patas son aproximadamente la mitad de la longitud del cuerpo y la cabeza juntos. Las patas traseras conforman un tercio de las patas traseras y no tienen espolones. Los dingos pueden tener forma de sable colas (por lo general llevan a erecto con una curva hacia la parte posterior) o de las colas realizado directamente en la parte posterior.


Fur of an adult dingo is short and soft, bushy on the tail, and varies in thickness and length depending on the climate. The fur colour is mostly sandy to reddish brown, but can include tan patterns and sometimes be black, light brown, or white. Completely black dingoes might have been more prevalent in Australia in the past, but have only been rarely sighted in recent times. They are now more common in Asia.

Most dingoes are at least bi-coloured, with small, white markings on the chest, muzzle, tag, legs and paws being the most common feature. "Pure" dingoes are also found in white or cream (not albinism). They are also found in black and tan colourations. In the case of reddish individuals, there can be small, distinctive, dark stripes on the shoulders

Piel de un dingo adulto es corto y suave, espeso en la cola, y varía en grosor y longitud dependiendo del clima. El color de la piel es en su mayoría de arena a marrón rojizo, pero puede incluir patrones de bronceado ya veces ser negro, marrón claro o blanco. Dingos completamente negros podrían haber sido más frecuentes en Australia en el pasado, pero sólo se han avistado rara vez en los últimos tiempos. Ellos ahora son más comunes en Asia.
La mayoría de los dingos son, al menos, de dos colores, con pequeñas marcas, blancas en el pecho, el hocico, la etiqueta, las piernas y las patas son la característica más común. Dingos "puros" también se encuentran en blanco o crema (no albinismo). También se encuentran en coloraciones negro y fuego. En el caso de las personas de color rojizo, no puede haber pequeños distintivos rayas, oscuros, en los hombros



lunes, 8 de junio de 2015

Whiptail wallaby


It is distinguished by its paler colouring and white stripe under its face. Their faces have a chocolate-brown fur covering their muzzle. They are black and white on its chest and the rest is grey to brown fur. Males weigh from 14 to 26 kilograms and stand at a height from 70 to 93 cm. Females weigh from 7 to 15 kilograms and stand at a height from 65 to 75 cm.

Se distingue por su color más pálido y raya blanca bajo su cara. Sus rostros tienen una piel marrón chocolate que cubre su boca. Son de color blanco y negro en el pecho y el resto es de color gris a la piel marrón. Los machos pesan 14-26 kilogramos y están a una altura 70 a 93 cm. Las hembras pesan de 7 a 15 kilogramos y están a una altura 65 a 75 cm.



The most dominant males mate with the females. A male will wander though a gathering of female sniffing their cloacae and tasting their urine. When a male finds a female close to estrous, he stays with her. However before she enters estrous, he may be replaced by a more dominant male. The estrous cycle for a Whiptail wallaby lasts for only 42 days.

Joeys stay in their mother’s pouches for the first nine months. When they leave will they will still stay with them for up to 18 months. Whiptail joeys follow their mother continuously and do not hide in vegetation. Subadult male wallabies sometimes leave their natal groups.

Los machos más dominantes se aparean con las hembras. Un macho vagará aunque una reunión de hembras huelan su cloacae y degustación de su orina. Cuando un macho encuentra una hembra cerca de estro, se queda con ella. Sin embargo antes de que ella entra estral, que puede ser sustituido por un macho más dominante. El ciclo estral de un wallaby Whiptail tiene una duración de sólo 42 días.

Joeys permanecen en las bolsas de sus madres durante los primeros nueve meses. Cuando salen serán todavía permanecerán con ellos durante un máximo de 18 meses. Bebés canguros Whiptail siguen a su madre de forma continua y no se esconden en la vegetación. Canguros masculinos subadultos veces dejan sus grupos natales.


The whiptail wallaby lives in grasslands and woodlands particularly on hills or slopes. It is primarily a grazer. In grasslands, the wallaby primarily eats kangaroo grass. It also eats monocots in nearby creeks. It is primarily a diurnal species. It is active in the morning and late in the afternoon but continues into “to an unknown extent during the night”

El wallaby whiptail vive en pastizales y bosques en particular sobre colinas o laderas. Es ante todo un herbívoro. En los pastizales, el wallaby come principalmente canguro hierba. También come monocotiledóneas en los arroyos cercanos. Es sobre todo una especie diurna. Es activo en la mañana y por la tarde, pero continúa en "de forma inesperada durante la noche"


jueves, 4 de junio de 2015

Long-tailed planigale


The long-tailed planigale has an extraordinary head shape. All planigales have a flattened head, much broader than it is deep. This smallest planigale takes that trend to an extreme: at just 3 to 4 mm (0.12 to 0.16 in) from top to bottom, the skull is one-fifth as deep as it is wide. The purpose, it seems, is to allow it to squeeze into the tiniest of soil cracks; to find its prey, perhaps to avoid predators, or more probably for both reasons. The clays and blacksoils of the Top End typically develop deep cracks as they dry after the monsoonal summer rains, which persist right through the eight-month dry season until the wet begins again, usually producing floods that force small creatures like the Long-tailed Planigale to seek refuge on high ground

El planigale de cola larga tiene una forma de la cabeza extraordinaria. Todos los planigales tienen una cabeza aplanada, mucho más amplio de lo que es profundo. Esta Planigale más pequeño detiene tendencia al extremo: en sólo 3 a 4 mm (0,12 hasta 0,16 pulgadas) de arriba a abajo, el cráneo es una quinta parte tan profunda que de ancho. El objetivo, al parecer, es permitir a meterse en la más pequeña de las grietas del suelo; para encontrar a su presa, tal vez para evitar a los depredadores, o más probablemente por ambas razones. Las arcillas y blacksoils del Extremo suelen desarrollar profundas grietas cuando se secan después de las lluvias monzónicas de verano, que persisten a través de la estación seca de ocho meses hasta que la húmeda comienza de nuevo, generalmente produciendo inundaciones que obligan a las pequeñas criaturas como el Planigale de cola larga a buscar refugio en tierra alta


Like all members of the Dasyuromorphia, it is carnivorous, living on invertebrates and small vertebrates which they catch by energetic nocturnal hunting through leaf litter and in soil cracks.

By night it is an active and fearless hunter, preying mostly on insects and their larvae, small lizards, and young mammals almost as large as itself. With the larger prey like grasshoppers, an initial pounce is often insufficient and the planigale bites repeatedly until its prey no longer struggles. Usually, it eats only the soft parts, discarding the head and wings

Como todos los miembros de la Dasyuromorphia, es carnívora, que viven en invertebrados y vertebrados pequeños que capturan la caza nocturna energética a través de la hojarasca y en las grietas del suelo.

Por la noche, es un cazador activo y audaz, se aprovechan principalmente de insectos y sus larvas, pequeños lagartos y mamíferos jóvenes casi tan grandes como la propia. Con la presa más grande como los saltamontes, un ataque repentino inicial es a menudo insuficiente y la Planigale muerde repetidamente hasta que su presa ya no lucha. Por lo general, se come sólo las partes blandas, desechando la cabeza y las alas


Breeding can take place at any time of year, but mostly during the wet season. Four to eight young are born, sometimes as many as 12 in southern populations; the young spend six weeks in the backward-facing pouch, and then about another six weeks hidden in a grassy nest under bark or other vegetation while the mother forages each night

Cría puede tener lugar en cualquier momento del año, pero sobre todo durante la estación húmeda. De cuatro a ocho crías nacen, a veces hasta 12 en las poblaciones del sur; los jóvenes pasan seis semanas de la bolsa que mira hacia atrás, y luego sobre otras seis semanas escondidos en un nido de hierba bajo la corteza o de otros tipos de vegetación, mientras que la madre forrajes cada noche


lunes, 1 de junio de 2015

Lemon shark


The shark's yellow colouring serves as a perfect camouflage when swimming over the sandy seafloor in its coastal habitat. The lemon shark commonly attains a length of 2.4 to 3.1 m (7.9 to 10.2 ft) and a weight of up to 90 kg (200 lb) by adulthood, although sexual maturity is attained at 2.24 m (7.3 ft) in males and 2.4 m (7.9 ft) in females. The maximum recorded length and weight is 3.43 m (11.3 ft) and 183.7 kg (405 lb). It has a flattened head with a short, broad snout, and the second dorsal fin is almost as large as the first. Lemon sharks have electroreceptors concentrated in their heads, called the ampullae of Lorenzini. These receptors detect electrical pulses emitted by potential prey and allow these nocturnal feeders to sense their prey in the dark

Coloración amarilla de El tiburón sirve como camuflaje perfecto al nadar sobre el fondo del mar de arena en su hábitat costero. El tiburón limón comúnmente alcanza una longitud de 2.4 a 3.1 m (7.9 a 10.2 pies) y un peso de hasta 90 kg (200 libras) de la edad adulta, aunque la madurez sexual se alcanza a 2,24 m (7,3 pies) en los machos y 2,4 m (7,9 pies) en las hembras. La longitud máxima y peso registrado es 3,43 m (11,3 pies) y 183,7 kg (405 lb). Tiene una cabeza aplanada con un corto, hocico ancho, y la segunda aleta dorsal es casi tan grande como el primero. Tiburones limón tienen electrorreceptores concentrados en sus cabezas, llamado ampollas de Lorenzini. Estos receptores detectan impulsos eléctricos emitidos por presas potenciales y permitir estos alimentadores nocturnos para detectar a sus presas en la oscuridad


Lemon sharks congregate for reproduction at special mating grounds. Females give birth to their young in shallow nursery waters to which they are philopatric. Lemon shark young are known as pups and they tend to remain in the nursery area for several years before venturing into deeper waters. Lemon sharks are viviparous, meaning that the mother directly transfers nutrients to her young via a yolk-sac placenta and the young are born alive. Fertilization is internal and occurs after a male lemon shark holds a female, bites her, and inserts his clasper into her cloaca. Female lemon sharks are polyandrous and sperm competition occurs due to their ability to store sperm in an oviducal gland for several months. Several studies suggest that polyandry in female lemon sharks has adapted out of convenience, rather than indirect genetic benefits to offspring. This type of polyandry is termed as convenience polyandry because females are believed to mate multiple times to avoid harassment by males. Females have a biennial reproductive cycle, requiring a year for gestation and another year for oogenesis and vitellogenesis after parturition. Lemon sharks reach sexual maturity around 12–16 years of age and have low fecundity. The maximum number of pups recorded in a litter is 18

Tiburones limón se congregan para la reproducción en motivos especiales de apareamiento. Las hembras dan a luz a sus crías en las aguas poco profundas de viveros en los que son philopatric. Joven tiburón limón se conocen como cachorros y tienden a permanecer en el área de cría durante varios años antes de aventurarse en aguas más profundas. Tiburones limón son vivíparos, es decir que la madre transfiere directamente los nutrientes a su joven a través de una placenta saco vitelino y los jóvenes nacen vivos. La fecundación es interna y se produce después de un tiburón limón masculino posee una hembra, la muerde, e inserta su clasper en su cloaca. Tiburones limón femeninos son poliándrica y la competencia de esperma se produce debido a su capacidad de almacenar esperma en una glándula del oviducto durante varios meses. Varios estudios sugieren que la poliandria en tiburones limón femeninos se ha adaptado por conveniencia, en lugar de beneficios genéticos indirectas a la descendencia. Este tipo de poliandria se denomina como la conveniencia poliandria porque las mujeres se creen para aparearse varias veces para evitar el acoso de los machos. Las hembras tienen un ciclo reproductivo bianual, que requiere un año de gestación y un año más para la ovogénesis y vitelogénesis después del parto. Tiburones limón alcanzar la madurez sexual alrededor de 12 a 16 años de edad y tienen una baja fecundidad. El número máximo de crias registrados en una camada es 18


Lemon sharks feed at night and are mainly piscivorous; however, they have been known to feed on crustaceans and benthic organisms. Intraspecific predation, or cannibalism, of juvenile lemon sharks by larger conspecifics has also been documented. Rather than feeding randomly, lemon sharks display a high degree of preference for certain species and size of prey when environmental conditions are favorable. They also tend to prefer a prey when it is more abundant and available. Lemon sharks feed selectively on species that are slower and more easily captured by using a stalking technique. For example, parrotfish and mojarras are common prey in the Bahamas because they use camouflage rather than an escape response and are vulnerable due to their stationary foraging behavior. Lemon sharks feed on prey that are intermediate in size compared to other available prey. This tendency can be explained by the tradeoff between the probability of capture and the profitability when it comes to prey size. The general trend in the foraging behavior of lemon sharks conforms to the optimal foraging theory, which suggests a positive relationship between prey selectivity and availability

Tiburones limón alimentan de noche y son principalmente piscívoros; sin embargo, se ha sabido que se alimentan de crustáceos y organismos bentónicos. Depredación intraespecífica, o el canibalismo, de tiburones limón de menores por sus congéneres más grandes también se ha documentado. En lugar de alimentar al azar, tiburones limón muestran un alto grado de preferencia por ciertas especies y tamaño de presas cuando las condiciones ambientales son favorables. También tienden a preferir una presa cuando es más abundante y disponible. Tiburones limón alimentan selectivamente sobre las especies que son más lentos y más fácilmente capturado mediante el uso de una técnica acecho. Por ejemplo, el pez loro y mojarras son presas comunes en las Bahamas, ya que utilizan el camuflaje en lugar de una respuesta de escape y son vulnerables debido a su comportamiento de forrajeo estacionaria. Tiburones limón se alimentan de presas que son intermedios en tamaño en comparación con otras presas disponibles. Esta tendencia se puede explicar por el compromiso entre la probabilidad de captura y la rentabilidad cuando se trata de presa tamaño. La tendencia general en el comportamiento de alimentación de tiburones limón se ajusta a la teoría de forrajeo óptimo, lo que sugiere una relación positiva entre la selectividad de presas y la disponibilidad


The lemon shark is targeted by commercial and recreational fishermen along the US Atlantic Ocean, Caribbean, and in the eastern Pacific Ocean due to its prized meat, fins, and skin. Lemon shark skin may be used for leather and its meat can be consumed and is believed to be a delicacy in many cultures. Concern exists that over-fishing has led the lemon shark populations in the western north Atlantic and eastern Pacific Ocean to decline

El tiburón limón está dirigido por los pescadores comerciales y deportivos a lo largo de los EE.UU. Océano Atlántico, el Caribe y en el Océano Pacífico oriental debido a su apreciada carne, aletas y piel. Limón piel de tiburón se puede utilizar para el cuero y su carne puede ser consumido y se cree que es un manjar en muchas culturas. Existe la preocupación de que la sobrepesca ha llevado a las poblaciones de tiburones limón en el noroeste del Atlántico y Océano Pacífico Oriental   desciende