Sea turtles are the oldest extant reptiles. Its origin dates back 180 million years ago. They are cold-blooded, breathe air, lay eggs and usually inhabit tropical and subtropical oceans. The weight of adults varies between 40 and 650 kilograms (88 to 1.430 pounds). Adult females nest every two to three years. It is believed that return to spawn at the beach where they were born. With its rear flippers dig a nest in the sand. It lay 100 eggs or more depending on the species. After spawning, return to the sea. The females of different species can nest between 3 and 11 times per season. The eggs incubate in the sand in 50 to 70 days. Generally, the hatchlings emerge at night. To get to the water is guided by the reflection of the sea foam, therefore, the presence of lights on the beach can confuse them and result in death. Once at sea, the turtles face many predators. It is believed that only one in a thousand hatchlings will survive and eventually reproduce.
Las tortugas marinas son los reptiles más antiguos existentes. Su origen se remonta a 180 millones de años atrás. Son animales de sangre fría, respiran aire, ponen huevos y normalmente habitan los océanos tropicales y subtropicales. El peso de los adultos varía entre los 40 y 650 kilogramos (88 a 1,430 libras). Las hembras adultas anidan cada dos a tres años. Se cree que regresan a desovar a la playa donde nacieron. Con sus aletas traseras cavan un nido en la arena. En él depositan 100 huevos o más dependiendo de la especie. Una vez desova, regresa al mar. Las hembras de las diferentes especies pueden anidar entre 3 y 11 veces por temporada. Los huevos se incuban bajo la arena en 50 a 70 días. Generalmente, las tortuguitas emergen de noche. Para llegar al agua se guían por el reflejo de la espuma de mar, por eso, la presencia de luces en la playa puede confundirlas y resultar en su muerte. Una vez en el mar, las tortuguitas se enfrentan a muchos depredadores. Se cree que sólo una de mil tortuguitas sobrevivirá y eventualmente llegará a reproducirse.
Las tortugas marinas son los reptiles más antiguos existentes. Su origen se remonta a 180 millones de años atrás. Son animales de sangre fría, respiran aire, ponen huevos y normalmente habitan los océanos tropicales y subtropicales. El peso de los adultos varía entre los 40 y 650 kilogramos (88 a 1,430 libras). Las hembras adultas anidan cada dos a tres años. Se cree que regresan a desovar a la playa donde nacieron. Con sus aletas traseras cavan un nido en la arena. En él depositan 100 huevos o más dependiendo de la especie. Una vez desova, regresa al mar. Las hembras de las diferentes especies pueden anidar entre 3 y 11 veces por temporada. Los huevos se incuban bajo la arena en 50 a 70 días. Generalmente, las tortuguitas emergen de noche. Para llegar al agua se guían por el reflejo de la espuma de mar, por eso, la presencia de luces en la playa puede confundirlas y resultar en su muerte. Una vez en el mar, las tortuguitas se enfrentan a muchos depredadores. Se cree que sólo una de mil tortuguitas sobrevivirá y eventualmente llegará a reproducirse.
In Puerto Rico there are four of the eight known species of sea turtles around the world. These are the hawksbill (Eretmochelys imbricata), the peje white or green turtle (Chelonia mydas), loggerhead (Caretta caretta) and leatherback or shed (Dermochelys coriacea). The turtles that visit us regularly, the hawksbill is the smallest. In adulthood, the turtle weighs about 65 kilograms (145 pounds). Known in English as "hawksbill", the hawksbill is distinguished by its hawk-shaped mouth and having overlapping shell plates (overlapping each other) amber brown to dark brown. The white peje weighs between 160 and 250 kilograms (350 and 550 pounds) and its color varies from olive green to brown. The loggerhead weighs between 90 and 160 kilograms (200 and 350 pounds). Its color is reddish brown. Also known as bighead, this turtle is easily identified by the large size of his head. Its scientific name is also given by this feature.
En Puerto Rico existen cuatro de las ocho especies de tortugas marinas conocidas alrededor del mundo. Estas son el carey (Eretmochelys imbricata), el peje blanco o tortuga verde (Chelonia mydas), la caguama o cabezona (Caretta caretta) y el tinglar o tinglado (Dermochelys coriacea). De las tortugas que nos visitan regularmente, el carey es la más pequeña. En su etapa adulta, esta tortuga pesa unos 65 kilogramos (145 libras). Conocido en inglés como “hawksbill”, el carey se distingue por su boca en forma de halcón y por tener caparazón de placas imbricadas (sobrepuestas entre sí) de color marrón ámbar a café obscuro. El peje blanco pesa entre 160 y 250 kilogramos (350 y 550 libras) y su coloración varía de verde olivo a marrón. La caguama llega a pesar entre 90 y 160 kilogramos (200 y 350 libras). Su coloración es marrón rojizo. También conocida como cabezona, esta tortuga es fácil de identificar por el gran tamaño de su cabeza. Su nombre científico también le es dado por esta característica.
En Puerto Rico existen cuatro de las ocho especies de tortugas marinas conocidas alrededor del mundo. Estas son el carey (Eretmochelys imbricata), el peje blanco o tortuga verde (Chelonia mydas), la caguama o cabezona (Caretta caretta) y el tinglar o tinglado (Dermochelys coriacea). De las tortugas que nos visitan regularmente, el carey es la más pequeña. En su etapa adulta, esta tortuga pesa unos 65 kilogramos (145 libras). Conocido en inglés como “hawksbill”, el carey se distingue por su boca en forma de halcón y por tener caparazón de placas imbricadas (sobrepuestas entre sí) de color marrón ámbar a café obscuro. El peje blanco pesa entre 160 y 250 kilogramos (350 y 550 libras) y su coloración varía de verde olivo a marrón. La caguama llega a pesar entre 90 y 160 kilogramos (200 y 350 libras). Su coloración es marrón rojizo. También conocida como cabezona, esta tortuga es fácil de identificar por el gran tamaño de su cabeza. Su nombre científico también le es dado por esta característica.
The leatherback, the largest turtle reached, can weigh 680 kilograms (1,700 pounds). Its shell is covered with black leathery white or pink, is divided over seven keels or ridges. In Puerto Rico the distribution of sea turtles is documented by means of the sightings reported in local waters and the reports of nesting on beaches. Each species of sea turtles requires a different power. This characteristic places them in different habitats, allowing a minimum of competition between them. The leatherback is fed Aguasvivas. This turtle, the most frequently nests on our beaches, prefers sandy coast, free from heavy surf reef, near the ocean depths. Some beaches in the north, northwest and east of Puerto Rico have these characteristics. The white peje is herbivorous, feeding on seagrass. This is the most common species in our waters because of the abundance of habitat for food. However, few have been spotted on our beaches. Rarely nests and when he does it on the islands or islets bordering Puerto Rico. The tortoise uses its sharp beak to remove sponges from reef crevices. This turtle nesting beaches mostly in small islands or islets The loggerhead feeds on mollusks and crabs. Once common in our waters, no longer sighted in Puerto Rico.
El tinglar, la tortuga que mayor tamaño alcanza, puede llegar a pesar 680 kilogramos (1,700 libras). Su caparazón coriáceo negro está cubierto de manchas blancas o rosadas, está dividido a lo largo por siete quillas o crestas. En Puerto Rico la distribución de las tortugas marinas se documenta por medio de los avistamientos reportados en aguas locales y de los informes de anidaje en las playas. Cada especie de tortuga marina requiere una alimentación distinta. Esta particularidad las coloca en hábitats diferentes, permitiendo un mínimo de competencia entre ellas. El tinglar se alimenta de aguasvivas. Esta tortuga, la que más frecuentemente anida en nuestras playas, prefiere las de costa arenosa, libres de arrecife y oleaje fuerte, cercanas a profundidades oceánicas. Algunas playas del norte, noroeste y este de Puerto Rico presentan estas características. El peje blanco es herbívoro, se alimenta de yerbas marinas. Esta es la especie más común en nuestras aguas debido a la abundancia de hábitats para su alimentación. Sin embargo, pocos han sido avistados en nuestras playas. Muy rara vez anida y cuando lo hace es en las islas o islotes limítrofes de Puerto Rico. El carey utiliza su afilado pico para extraer esponjas de las hendiduras del arrecife. Esta tortuga anida mayormente en playas pequeñas y en islas o islotes La caguama se alimenta de moluscos y cangrejos. Una vez común en nuestras aguas, ya no se avista en Puerto Rico.
El tinglar, la tortuga que mayor tamaño alcanza, puede llegar a pesar 680 kilogramos (1,700 libras). Su caparazón coriáceo negro está cubierto de manchas blancas o rosadas, está dividido a lo largo por siete quillas o crestas. En Puerto Rico la distribución de las tortugas marinas se documenta por medio de los avistamientos reportados en aguas locales y de los informes de anidaje en las playas. Cada especie de tortuga marina requiere una alimentación distinta. Esta particularidad las coloca en hábitats diferentes, permitiendo un mínimo de competencia entre ellas. El tinglar se alimenta de aguasvivas. Esta tortuga, la que más frecuentemente anida en nuestras playas, prefiere las de costa arenosa, libres de arrecife y oleaje fuerte, cercanas a profundidades oceánicas. Algunas playas del norte, noroeste y este de Puerto Rico presentan estas características. El peje blanco es herbívoro, se alimenta de yerbas marinas. Esta es la especie más común en nuestras aguas debido a la abundancia de hábitats para su alimentación. Sin embargo, pocos han sido avistados en nuestras playas. Muy rara vez anida y cuando lo hace es en las islas o islotes limítrofes de Puerto Rico. El carey utiliza su afilado pico para extraer esponjas de las hendiduras del arrecife. Esta tortuga anida mayormente en playas pequeñas y en islas o islotes La caguama se alimenta de moluscos y cangrejos. Una vez común en nuestras aguas, ya no se avista en Puerto Rico.
Through the world's sea turtles have been impacted by factors that have reduced their populations significantly. For this they have been listed as threatened or endangered.
In Puerto Rico, one of the leading causes of death of sea turtles is illegal hunting. Many turtles are harpooned or caught in nets. This practice is carried out in order to eat their meat or sell their shells to make crafts.
The pollution of the seas and beaches destroys habitat and nesting sites of sea turtles. Plastic items, nets, ropes and chemicals dumped in the sea represent a threat to these animals. By eating this crap and suffer respiratory and intestinal complications and eventually die. Garbage, the extraction of sand and soil erosion created by cross-country vehicles have also contributed to the destruction of nesting sites. The passage of these vehicles compact the sand causing the collapse of the nests. Other threats to the survival of turtles include lighting facilities on the beaches, building retaining walls, and generally poor planning of coastal development.
A través del mundo las tortugas marinas han sufrido el impacto de factores que han disminuido sus poblaciones considerablemente. Por esto han sido catalogadas como amenazadas o en peligro de extinción.
En Puerto Rico, una de las causas principales de muerte de tortugas marinas es la cacería ilegal. Muchas tortugas son arponeadas o capturadas con redes. Esta práctica se lleva a cabo con el propósito de consumir su carne o el vender su caparazón para fabricar artesanías.
La contaminación de los mares y playas destruye el hábitat y los lugares de anidaje de las tortugas marinas. Los artículos de plástico, las redes, las sogas y los químicos desechados en el mar representan una amenaza más para estos animales. Al ingerir esta basura sufren e complicaciones respiratorias e intestinales y eventualmente mueren. La basura, las extracciones de arena y la erosión del terreno creada por los vehículos de campo traviesa también han contribuido a la destrucción de los lugares de anidaje. El tránsito de estos vehículos compacta la arena provocando el colapso de los nidos. Otras amenazas a la supervivencia de las tortugas incluyen instalaciones de alumbrado en las playas, la construcción de muros de contención y generalmente, la pobre planificación del desarrollo costero.
In Puerto Rico, one of the leading causes of death of sea turtles is illegal hunting. Many turtles are harpooned or caught in nets. This practice is carried out in order to eat their meat or sell their shells to make crafts.
The pollution of the seas and beaches destroys habitat and nesting sites of sea turtles. Plastic items, nets, ropes and chemicals dumped in the sea represent a threat to these animals. By eating this crap and suffer respiratory and intestinal complications and eventually die. Garbage, the extraction of sand and soil erosion created by cross-country vehicles have also contributed to the destruction of nesting sites. The passage of these vehicles compact the sand causing the collapse of the nests. Other threats to the survival of turtles include lighting facilities on the beaches, building retaining walls, and generally poor planning of coastal development.
A través del mundo las tortugas marinas han sufrido el impacto de factores que han disminuido sus poblaciones considerablemente. Por esto han sido catalogadas como amenazadas o en peligro de extinción.
En Puerto Rico, una de las causas principales de muerte de tortugas marinas es la cacería ilegal. Muchas tortugas son arponeadas o capturadas con redes. Esta práctica se lleva a cabo con el propósito de consumir su carne o el vender su caparazón para fabricar artesanías.
La contaminación de los mares y playas destruye el hábitat y los lugares de anidaje de las tortugas marinas. Los artículos de plástico, las redes, las sogas y los químicos desechados en el mar representan una amenaza más para estos animales. Al ingerir esta basura sufren e complicaciones respiratorias e intestinales y eventualmente mueren. La basura, las extracciones de arena y la erosión del terreno creada por los vehículos de campo traviesa también han contribuido a la destrucción de los lugares de anidaje. El tránsito de estos vehículos compacta la arena provocando el colapso de los nidos. Otras amenazas a la supervivencia de las tortugas incluyen instalaciones de alumbrado en las playas, la construcción de muros de contención y generalmente, la pobre planificación del desarrollo costero.
Peje Blanco
Peje Blanco-(Chelonia mydas)
When Christopher Columbus discovered the New World, there were thousands of these turtles in the Caribbean Sea and are now very few that exist, reducing the number of individuals over time. Columbus and other explorers, traders, settlers and pirates who later followed his trail, he soon realized that this species had a nice flavor that made be a delicacy on the table for many.
Today, after hundreds of years, the white peje still persecuted and hunted to be eaten. El Peje is brown white, grows more than 1 meter long and can often weigh over 140 kilograms, feeding on sea grass in beds near the coast. In those days, sailors easily captured the docile animal and gave it back running on the shell, pinning to facilitate the work, in order to keep on board ships to kill her when they needed fresh meat.
Peje Blanco- (Chelonia mydas)
Cuando Cristóbal Colon descubrió el Nuevo mundo, habían miles de estas tortugas en el Mar Caribe y actualmente son muy pocas las que existen, disminuyendo la cantidad de individuos a través del tiempo. Colón y otros exploradores, comerciantes, colonizadores y piratas que más tarde siguieron su huella, pronto se dieron cuenta de que esta especie tenía un sabor agradable lo que hizo ser un plato exquisito en la mesa de muchos.
Hoy día después de cientos de años, el peje blanco todavía es perseguido y cazado para ser consumido. El Peje blanco es de color café, crece más de 1 metro de largo y a menudo puede llegar a pesar sobre 140 kilogramos; se alimenta de hierbas marinas en lechos cerca de la costa. En aquellos tiempos los marineros capturaban con facilidad al dócil animal y le daban vuelta quedando sobre el caparazón, inmovilizándola para facilitar el trabajo, con el propósito de mantenerla a bordo de los barcos para matarla cuando necesitaran carne fresca.
When Christopher Columbus discovered the New World, there were thousands of these turtles in the Caribbean Sea and are now very few that exist, reducing the number of individuals over time. Columbus and other explorers, traders, settlers and pirates who later followed his trail, he soon realized that this species had a nice flavor that made be a delicacy on the table for many.
Today, after hundreds of years, the white peje still persecuted and hunted to be eaten. El Peje is brown white, grows more than 1 meter long and can often weigh over 140 kilograms, feeding on sea grass in beds near the coast. In those days, sailors easily captured the docile animal and gave it back running on the shell, pinning to facilitate the work, in order to keep on board ships to kill her when they needed fresh meat.
Peje Blanco- (Chelonia mydas)
Cuando Cristóbal Colon descubrió el Nuevo mundo, habían miles de estas tortugas en el Mar Caribe y actualmente son muy pocas las que existen, disminuyendo la cantidad de individuos a través del tiempo. Colón y otros exploradores, comerciantes, colonizadores y piratas que más tarde siguieron su huella, pronto se dieron cuenta de que esta especie tenía un sabor agradable lo que hizo ser un plato exquisito en la mesa de muchos.
Hoy día después de cientos de años, el peje blanco todavía es perseguido y cazado para ser consumido. El Peje blanco es de color café, crece más de 1 metro de largo y a menudo puede llegar a pesar sobre 140 kilogramos; se alimenta de hierbas marinas en lechos cerca de la costa. En aquellos tiempos los marineros capturaban con facilidad al dócil animal y le daban vuelta quedando sobre el caparazón, inmovilizándola para facilitar el trabajo, con el propósito de mantenerla a bordo de los barcos para matarla cuando necesitaran carne fresca.
Tiglar
Leatherback-(Dermochelys coriacea)
The Leatherback turtle or marine Fanduca is larger than currently exists. Can measure 2.4 meters long and weigh 675 kilograms. Its predominant color is black with white spots. The Leatherback is the only sea turtle that lacks a hard shell. In its place is protected by a leathery skin in which there are seven longitudinal ridges. The Leatherback is a nomadic animal par excellence, its huge front flippers serve to travel thousands of miles. You can nest along the northern coast of South America and then swim north along the warm Gulf Stream along the east coast of North America. It has been seen feeding in places as far away as Nova Scotia, Canada. His favorite food is a type of jellyfish that most animals try to avoid siphonophore or poisonous jellyfish. Like all sea turtles, the leatherback has no teeth and used, instead of them, his strong, sharp beak to feed.
Tinglar-(Dermochelys coriacea)
El Tinglar o Fanduca es la tortuga marina más grande que existe en la actualidad. Puede llegar a medir 2.4 metros de largo y pesar 675 kilogramos. Su color predominante es negro con manchas blancas. El Tinglar es la única tortuga marina que no posee un caparazón duro. En su lugar está protegida por una piel coriacea en la que aparecen siete quillas longitudinales. El Tinglar es un animal nómada por excelencia; sus enormes aletas delanteras le sirven para recorrer miles de kilómetros. Puede hacer su nido a lo largo de la costa norte de América del Sur y de ahí nadar hacia el norte, siguiendo la cálida Corriente del Golfo, a lo largo de la costa oriental de América del Norte. Ha sido vista alimentándose en lugares tan lejanos como Nueva Escocia, en Canadá. Su alimento favorito es un tipo de medusa que la mayoría de los animales tratan de evitar el sifonóforo o medusa venenosa. Como todas las tortugas de mar, el tinglar no tiene dientes y usa, en vez de ellos, su fuerte y afilado pico para alimentarse.
The Leatherback turtle or marine Fanduca is larger than currently exists. Can measure 2.4 meters long and weigh 675 kilograms. Its predominant color is black with white spots. The Leatherback is the only sea turtle that lacks a hard shell. In its place is protected by a leathery skin in which there are seven longitudinal ridges. The Leatherback is a nomadic animal par excellence, its huge front flippers serve to travel thousands of miles. You can nest along the northern coast of South America and then swim north along the warm Gulf Stream along the east coast of North America. It has been seen feeding in places as far away as Nova Scotia, Canada. His favorite food is a type of jellyfish that most animals try to avoid siphonophore or poisonous jellyfish. Like all sea turtles, the leatherback has no teeth and used, instead of them, his strong, sharp beak to feed.
Tinglar-(Dermochelys coriacea)
El Tinglar o Fanduca es la tortuga marina más grande que existe en la actualidad. Puede llegar a medir 2.4 metros de largo y pesar 675 kilogramos. Su color predominante es negro con manchas blancas. El Tinglar es la única tortuga marina que no posee un caparazón duro. En su lugar está protegida por una piel coriacea en la que aparecen siete quillas longitudinales. El Tinglar es un animal nómada por excelencia; sus enormes aletas delanteras le sirven para recorrer miles de kilómetros. Puede hacer su nido a lo largo de la costa norte de América del Sur y de ahí nadar hacia el norte, siguiendo la cálida Corriente del Golfo, a lo largo de la costa oriental de América del Norte. Ha sido vista alimentándose en lugares tan lejanos como Nueva Escocia, en Canadá. Su alimento favorito es un tipo de medusa que la mayoría de los animales tratan de evitar el sifonóforo o medusa venenosa. Como todas las tortugas de mar, el tinglar no tiene dientes y usa, en vez de ellos, su fuerte y afilado pico para alimentarse.
Carey
Carey shell-(Eretmochelys imbricata)
The hawksbill turtle is the most beautiful of all sea turtles. Its hard shell, called a shell, is formed by plates of dark brown or brown and yellow amber. These plates are superimposed in the same way as roof shingles. The lower shell is called plastron or breastplate and yellow. The skin of the head and fins have brown spots surrounded by yellow. This turtle measures a little less than 1 meter long and weighs just over 45 kilograms. Hawksbill turtles, as well as other terrestrial and marine turtles are reptiles, have lungs and breathe air. Although sea turtles can hold their breath for several minutes, must come to the surface to breathe. Hawksbill turtles live around coral reefs where they feed on sponges, sea worms, fish, snails and crabs.
Carey de concha- (Eretmochelys imbricata)
La tortuga carey es la más hermosa de las tortugas marinas. Su caparazón duro, llamado concha, está formado por placas de color café oscuro o café y amarillo ámbar. Estas placas están sobrepuestas en la misma forma que las tejas de un techo. El caparazón inferior se llama plastron o peto y es de color amarillo. La piel de la cabeza y de las aletas tiene manchas color café rodeadas de amarillo. Esta tortuga mide un poco menos de 1 metro de largo y pesa algo más de 45 kilogramos. Las tortugas carey, así como el resto de las tortugas marinas y terrestres, son reptiles; poseen pulmones y respiran aire. Aunque las tortugas marinas pueden contener la respiración durante varios minutos, deben subir a la superficie a respirar. Las tortugas carey viven alrededor de los arrecifes de coral donde se alimentan de esponjas, gusanos de mar, peces, caracoles y cangrejos.
The hawksbill turtle is the most beautiful of all sea turtles. Its hard shell, called a shell, is formed by plates of dark brown or brown and yellow amber. These plates are superimposed in the same way as roof shingles. The lower shell is called plastron or breastplate and yellow. The skin of the head and fins have brown spots surrounded by yellow. This turtle measures a little less than 1 meter long and weighs just over 45 kilograms. Hawksbill turtles, as well as other terrestrial and marine turtles are reptiles, have lungs and breathe air. Although sea turtles can hold their breath for several minutes, must come to the surface to breathe. Hawksbill turtles live around coral reefs where they feed on sponges, sea worms, fish, snails and crabs.
Carey de concha- (Eretmochelys imbricata)
La tortuga carey es la más hermosa de las tortugas marinas. Su caparazón duro, llamado concha, está formado por placas de color café oscuro o café y amarillo ámbar. Estas placas están sobrepuestas en la misma forma que las tejas de un techo. El caparazón inferior se llama plastron o peto y es de color amarillo. La piel de la cabeza y de las aletas tiene manchas color café rodeadas de amarillo. Esta tortuga mide un poco menos de 1 metro de largo y pesa algo más de 45 kilogramos. Las tortugas carey, así como el resto de las tortugas marinas y terrestres, son reptiles; poseen pulmones y respiran aire. Aunque las tortugas marinas pueden contener la respiración durante varios minutos, deben subir a la superficie a respirar. Las tortugas carey viven alrededor de los arrecifes de coral donde se alimentan de esponjas, gusanos de mar, peces, caracoles y cangrejos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario