miércoles, 29 de febrero de 2012

Guacamayo azul o Blue Brazilian Mascaw

The Hyacinth Macaw (Anodorhynchus hyacinthinus), or Hyacinthine Macaw, is a parrot native to central and eastern South America. With a length (from the top of its head to the tip of its long pointed tail) of about 100 cm (3.3 ft) it is longer than any other species of parrot. It is the largest macaw and the largest flying parrot species, though the flightless Kakapo of New Zealand can outweigh it at up to 3.5 kg. While generally easily recognized, it can be confused with the far rarer and smaller Lear's Macaw.

El guacamayo jacinto (Anodorhynchus hyacinthinus), o guacamayo jacinto, es un loro nativo del centro y este de América del Sur. Con una longitud (desde la parte superior de su cabeza hasta la punta de su cola larga y puntiaguda) de alrededor de 100 cm (3,3 pies) es más larga que cualquier otra especie de loro. Es el más grande de guacamayos y las mayores especies de loros que vuelan, aunque el Kakapo de volar de Nueva Zelanda puede superar a velocidades de hasta 3,5 kg. Aunque por lo general fácil de reconocer, que puede ser confundido con el mucho más raro y más pequeño Guacamayo de Lear.



The largest parrot by length in the world, the Hyacinth Macaw is 100 cm (3.3 ft) long from the tip of its tail to the top of its head and weighs 1.2–1.7 kg (2.6–3.7 lb). Each wing is 388–425 mm (15.3–16.7 in) long.The tail is long and pointed. Its feathers are entirely blue, lighter above and darker on its wings.It has a large black curved beak. It has a lappet of bright-yellow bare skin on the left and right of its face adjacent to the base of its lower beak and an eyering of yellow bare skin encircle each eye. Male and female are identical in external appearance, and juveniles resemble adults except they have shorter tails and the yellow on their faces is paler

El más grande de loro por la longitud en el mundo, el guacamayo jacinto es de 100 cm (3,3 pies) de largo desde la punta de su cola a la parte superior de su cabeza y un peso de 1,2-1,7 kg (2.6-3.7 lb). Cada ala es 388-425 mm (15.3 a 16,7 en) la cola long.The es largo y puntiagudo. Su plumaje es completamente azul, más claro y más oscuro por encima de su wings.It cuenta con un gran pico curvo negro. Cuenta con una orejera de color amarillo brillante piel desnuda en el lado derecho e izquierdo de su cara a la base de su pico más bajo y un eyering de la piel desnuda de color amarillo rodean cada ojo. Hombre y mujer son idénticos en su aspecto externo, y los juveniles se parecen a los adultos a menos que tengan colas más cortas y el amarillo en sus rostros es más pálido



The majority of the hyacinth macaw diet is nuts from native palms, such as acuri and bocaiuva palms. They have a very strong beak for eating the kernels of hard nuts and seeds. Their strong beaks are even able to crack coconuts, the large brazil nut pods and macadamia nuts.The acuri nut is so hard that the parrots cannot feed on it until it has passed through the digestive system of cattle. In addition, they eat fruits and other vegetable matter. Pine nuts are also one of the most popular foods. In the Pantanal, Hyacinth Macaws feed almost exclusively on the nuts of Acrocomia aculeata and Attalea phalerata palm trees.

La mayor parte de la dieta guacamayo jacinto es una locura de las palmas nativas, como el acuri y las palmas bocaiuva. Tienen un pico muy fuerte para comer los granos de nueces y semillas duras. Sus picos fuertes son incluso capaces de romper los cocos, las grandes vainas de la castaña y nuez de macadamia nuts.The acuri es tan difícil que los loros no se puede alimentar en él hasta que haya pasado a través del sistema digestivo de los bovinos. Además, comen frutas y otras materias vegetales. Los piñones son también uno de los alimentos más populares. En el Pantanal, guacamayos jacinto alimentan casi exclusivamente de las nueces de Acrocomia aculeata y Attalea phalerata árboles de palma.



Nesting takes place between July and December, nests are constructed in tree cavities or cliff faces depending on the habitat. In the Pantanal region, 90% of nests are constructed in the manduvi tree (Sterculia apetala). Hollows of sufficient size are only found in trees of around 60 years of age or older, and competition is fierce. Existing holes are enlarged and the partially filled with wood chips. The clutch size is one or two eggs, although usually only one fledgling survives as the second egg hatches several days after the first, and the smaller fledgling cannot compete with the first born for food. The incubation period lasts about a month, and the male will tend to his mate whilst she incubates the eggs. The chicks leave the nest, or fledge, at around 110 days of age, and remain dependent on their parents until 6 months of age.They are mature and begin breeding at seven years of age. Eggs are regularly predated by corvids, possums, coatis and (most prolifically) toucans.Adults have no known natural predators. The young are parasitized by larvae of flies of the genus Philornis

Anidación se lleva a cabo entre julio y diciembre, los nidos se construyen en cavidades de árboles o acantilados en función del hábitat. En la región del Pantanal, el 90% de los nidos se construyen en el árbol de manduvi (Sterculia apetala). Los huecos de tamaño suficiente sólo se encuentran en los árboles de alrededor de 60 años de edad o más, y la competencia es feroz. Agujeros existentes se ampliaron y la llenó parcialmente con astillas de madera. El tamaño de la nidada es de uno o dos huevos, aunque por lo general sólo un joven sobrevive como el huevo de la segunda varios días después de la primera, y la incipiente pequeña no puede competir con el primogénito de los alimentos. El período de incubación dura aproximadamente un mes, y el macho tenderá a su compañera mientras ella incuba los huevos. Los polluelos abandonan el nido, o abandonan el nido, en torno a los 110 días de edad, y siguen siendo dependientes de sus padres hasta los 6 meses de age.They son maduros y comenzar a criar a siete años de edad. Los huevos son habitualmente precedido por córvidos, zarigüeyas, coatíes y toucans.Adults (el más prolífico) no se conocen depredadores naturales. Los jóvenes están parasitados por larvas de moscas del género Philornis



The Hyacinth Macaw survives today in three main populations in South America: In the Pantanal region of Brazil, and adjacent eastern Bolivia and northeastern Paraguay, in the Cerrado region of the eastern interior of Brazil (Maranhão, Piauí, Bahia, Tocantins, Goiás, Mato Grosso and Minas Gerais), and in the relatively open areas associated with the Tocantins River, Xingu River, Tapajós River, and the Marajó island in the eastern Amazon Basin of Brazil.

El guacamayo jacinto sobrevive hoy en tres poblaciones principales de América del Sur: En la región del Pantanal de Brasil, y al lado este de Bolivia y Paraguay, el noreste, en la región del Cerrado en el interior oriental de Brasil (Maranhão, Piauí, Bahia, Tocantins, Goiás, Mato Grosso y Minas Gerais), y en las zonas relativamente abiertas relacionadas con el río Tocantins, río Xingú, Tapajós, y la isla de Marajó, en la cuenca oriental del Amazonas en Brasil.

lunes, 27 de febrero de 2012

Araras Vermelhas o Guacamayo Rojo

The scarlet macaw (Ara chloropterus) is a large bird-Psittaciforme of the parrot family (Psittacidae) Also known as the macaw and scarlet macaw.

Macaws are large to attract attention by its vivid and dramatic colors, and its strident call they communicate during flight. Juveniles resemble adults but have a shorter tail.

Usually found in pairs or small groups, perhaps relatives, sometimes associated with other macaws, especially on land, where they gather in large groups to consume mineral sands exposed. They feed on seeds, fruits and nuts.

El guacamayo rojo (Ara chloropterus) es un ave grande-Psittaciforme de la familia de los loros (Psittacidae)También se conoce como la lapa verde y el guacamayo escarlata.

Son grandes guacamayos que atraen la atención por su vívido y espectacular colorido, y su llamado estridente con el que se comunican durante el vuelo. Los ejemplares jóvenes se parecen a los adultos, pero tienen la cola más corta.

Por lo general, se encuentran en parejas o en grupos pequeños, tal vez familiares; a veces se asocian con otros guacamayos, especialmente en tierra, donde se reúnen en grandes grupos para consumir arenas minerales expuestas. Se alimentan de semillas, frutas y nueces.



It is not considered in danger, but disappeared from the places where it was common. It was locally extinct sites that occurred before, as in the Holy Spirit, most of North Bay and possibly Rio de Janeiro.

It measures about 90 cm. in length and weighing 1.5 kg. The red color, similar to Araracanga, distinguished by the darker red in the light decorated with fine lines of red feathers, and all the green in the middle of the wings, which continues until the extreme wing of hache back with blue tip of the tail and blue.

No se considera en peligro, pero desapareció de los lugares donde era común. Fue localmente extintas sitios que ocurrieron antes, como en el Espíritu Santo, la mayor parte de Bahía y el norte, posiblemente, de Río de Janeiro.

Mide unos 90 cm. de longitud y un peso de 1,5 kg. El color rojo, similar a Araracanga, que se distingue por el color rojo más oscuro, a la vista decorado con líneas finas de plumas rojas, y sobre todo el verde en la parte media de las alas, que continúa hasta que el ala extrema de vuelta con hache azul punta de la cola y azul.



Nests in small caves in the cliffs and other steep areas and, failing that, in hollow trees. Start 2 or 3 eggs. In a study of 25 infants, 10 (40%) survived and left the nest, 9 (36%) died of malnutrition apparent and 6 (24%) were killed by natural predators.

Anida en pequeñas cuevas en los acantilados y otras áreas escarpadas y, en su defecto, en huecos de árboles. Arranque 2 o 3 huevos. En un estudio de 25 bebés, 10 (40%) sobrevivieron y abandonaron el nido, 9 (36%) murieron de desnutrición aparente y 6 (24%) fueron muertos por los depredadores naturales.



Usually go or in pairs. It inhabits the canopy of tall forests, gallery forests, fields, isolated trees, buritizais and palm trees, up to 1400 m. Habits similar to those of other parrots.

Por lo general, acuden o en parejas. Habita el dosel de los bosques altos, bosques de galería, campos, árboles aislados, buritizais y palmeras, hasta 1400 m. Los hábitos similares a los de otros loros.



They are found in the Brazilian Amazon and coastal rivers bordered by forests in the east, which originally came with the Holy Spirit, Rio de Janeiro, State of Parana. Also in Panama and Colombia, and from northern Colombia, the Llanos of Venezuela, Bolivia and northern Argentina.

Se encuentran por la Amazonía brasileña y ríos de la costa bordeada por bosques en el este del país, que originalmente viene con el Espíritu Santo, Río de Janeiro, Estado de Paraná. También se encuentra en Panamá y Colombia, y desde el norte de Colombia, los llanos de Venezuela, a Bolivia y el norte de Argentina.



When used as a pet is an intelligent and inquisitive birds but is perhaps of all the large macaws, which takes the loneliness worse, so it is recommended that you live with another bird, which need not necessarily be of the kind. Its large size and enormous activity that requires large cages made ​​and room to move. His breeding is more complicated than that of other large macaws.

Cuando se utiliza como animal de compañía, es un ave inteligente e inquisitiva pero es quizás, de todos los grandes guacamayos, el que peor lleva la soledad, por lo que es recomendable que viva con otra ave, que no tiene que ser necesariamente de su especie. Su gran tamaño y su enorme actividad hacen que requiera grandes jaulas y sitio para moverse. Su cría en cautividad es más complicada que la de otros grandes guacamayos.

viernes, 24 de febrero de 2012

Myrmotherula snowi

This species is considered Critically Endangered as it is restricted to four known sites, where habitat is extremely limited, severely fragmented and rapidly declining in quality, extent and area. Urgent conservation action is required if it is to survive.

Esta especie está considerada en peligro crítico, ya que se limita a cuatro lugares conocidos, donde el hábitat está muy limitada, severamente fragmentada y una rápida disminución en la calidad, magnitud y el alcance. Medidas urgentes de conservación es necesaria si se quiere sobrevivir.



9.5 cm. Small, uniform antwren. Male entirely grey, slightly paler below with inconspicuous small black patch on throat. Female entirely fulvous-brown above, russet tail. Rufous-buff underparts with white throat. Similar spp. Very similar to Unicoloured Antwren M. unicolor, but not sympatric and has shorter tail and longer bill, and female is more rufescent below. Voice Song is series of 3-6 downslurred, clear-whistled syllables. A kleek contact call and nyiih-nyeeh-nyaah alarm call have been described.

9,5 cm. pequeño y uniforme. Macho completamente gris, un poco pálido por debajo, con discreta pequeño parche negro en la garganta. Hembra del todo leonado-café por encima, la cola rojiza. Rufo-buff inferiores con la garganta blanca. Similares spp. Muy similar a Monocolor Hormiguerito M. unicolor, pero no simpátrica y tiene la cola más corta y más larga proyecto de ley, y la hembra es más garzas abajo. Canción de voz es una serie de 3-6 downslurred, claro-silbaba sílabas. Una llamada de contacto Kleek y nyiih-nyeeh-nyaah llamada de alarma se han descrito.



This species has only ever been recorded in Alagoas and Pernambuco states, north-east Brazil. It was first discovered at Murici (Alagoas) in 1979, when an adult male and two adult females were collected. An additional juvenile male was collected in 1984, and subsequent records throughout the 1990s, in 2000 and in 2009 have only found the species in very small numbers

Esta especie sólo ha sido registrada en Alagoas y Pernambuco, nordeste de Brasil. Fue descubierto por primera vez en Murici (Alagoas) en 1979, cuando un hombre adulto y dos hembras adultas fueron colectadas. Un macho juvenil adicional fue recolectada en 1984, y los registros posteriores en toda la década de 1990, en 2000 y en 2009 sólo han encontrado la especie en cantidades muy pequeñas



It forages in pairs and small mixed-species flocks in the middle strata of upland semi-humid forest at 400-550 m9. Birds range from 1.5-9 m above ground, keeping mostly at 5-8 m 5. Foraging flocks reportedly include White-flanked Antwren M. axillaris and a variety of other formicariids, though observers at Mata do Estado failed to locate it in mixed flocks9. The diet consists of arthropods, including spiders, beetles, ants and cockroaches. Breeding probably occurs in February, and juveniles have been recorded in May.

Se alimenta en parejas y pequeñas bandadas mixtas en las capas medias de las tierras altas los bosques semi-húmedo a 400-550 M9. Las aves van desde 1,5 hasta 9 m sobre el suelo, manteniendo la mayoría en el 5-8 de 5 m. Rebaños de forrajeo informes incluyen blanca flanqueada Hormiguerito axillaris M. y una variedad de formicariids, aunque los observadores de Mata do Estado no ubicarlo en flocks9 mixta. La dieta consiste de artrópodos, como arañas, escarabajos, hormigas y cucarachas. Cría ocurre probablemente en febrero, y los menores se han registrado en mayo.

martes, 21 de febrero de 2012

Caiman Yacare

The yacare alligator inhabits marshy regions and lakes in Bolivia, Brazil, Venezuela, Argentina, Paraguay and Peru, especially the Amazon River basin, the Paraguay and Parana. The major population centers are located in the Brazilian Pantanal and the Iberá system in Argentina. Prefers hot, wet areas are more favorable to their metabolism.

El yacaré habita regiones pantanosas y lacustres de Bolivia, Brasil,Venezuela, Argentina, Paraguay y Perú,en especial las cuencas del río Amazonas, el Paraguay y el Paraná. Los núcleos poblacionales más importantes se encuentran en el Pantanal brasileño y en el sistema del Iberá en Argentina. Prefiere las zonas cálidas y lluviosas, más favorables a su metabolismo.



The black yacare alligator reaches 2.5 m normal adult size, although larger specimens occasionally occur. The snout is long and narrow, even with the mouth closed can be seen several teeth.

The color is blackish or very dark, well-marked spots on the flanks, tail and lower jaw. The belly is yellowish and has no bone covering on the contrary, the scales of the back have osteoderms well marked.

El yacaré negro alcanza los 2,5 m normalmente de tamaño adulto, aunque ocasionalmente aparecen ejemplares mayores. El hocico es alargado y angosto; aún con la boca cerrada pueden observarse varios dientes.

La coloración es negruzca o muy oscura, con manchas bien marcadas en los flancos, la cola y la mandíbula inferior. El vientre es amarillento y carece de recubrimiento óseo; por el contrario, las escamas del lomo presentan osteodermos bien marcados.



The juveniles show a pattern of black stripes on yellow or brown background, which gradually darkens. The adult coloration occurs before sexual maturity, which is about 10 years of age, the average length at the time round 12 dm.

The legs are strong and short, the fingers are later joined by a membrane which facilitates swimming, although the driving force generally comes from the muscular tail, which represents 30% of the length of the body.

Los ejemplares juveniles muestran un diseño de franjas negras sobre fondo marrón o amarillento, que se va oscureciendo paulatinamente. La coloración adulta sobreviene antes de que la madurez sexual, que alcanzan alrededor de los 10 años de edad; la longitud media en ese momento ronda 12 dm.

Las patas son fuertes y cortas; los dedos de las posteriores está unidos por una membrana que facilita la natación, aunque la fuerza impulsora proviene en general de la musculosa cola, que representa el 30% de la longitud del cuerpo.



The diet of black yacare caiman is exclusively carnivorous, eats primarily snails and other mollusks and crustaceans, as well as fish, which still lurks with his mouth open to swallow when put to them. The black caiman is the main natural predator of the permit. It can even kill other reptiles and small mammals if necessary, but avoid doing so by the energy involved, except in self-defense or extreme hunger, not aggressive toward humans.

The breeding season is located in early summer, males mark their territory and fight to drive out the weaker specimens. Females roam the area and copulate repeatedly to ensure fertilization of eggs. A little later built a nest with materials found in the area, always near a water surface, where they deposit between 20 and 40 eggs, the nest takes the form of a mound of organic material up to 1.5 m diameter and 6 cm tall.

The female guards the nest during the two months of incubation, although hunting areas more or less intense may leave. The heat required for the embryos from the sun and the decomposition of organic matter from the nest.

La dieta del yacaré negro es exclusivamente carnívora; ingiere principalmente caracoles y otros moluscos y crustáceos, además de peces, a los que acecha inmóvil con la boca abierta para tragarlos cuando se ponen a su alcance. El yacaré negro es el principal predador natural de las palometas. Es capaz de cazar otros reptiles y aún mamíferos pequeños en caso de necesidad, pero evita hacerlo por el consumo energético que implica; salvo en caso de autodefensa o hambre extrema, no es agresivo hacia el humano.

La época de reproducción se ubica a comienzos del verano; los machos marcan su territorio y combaten para expulsar a los ejemplares más débiles. Las hembras recorren la zona y copulan repetidamente para garantizar la fecundación de los huevos. Poco más tarde construirán un nido con los materiales que encuentran en la zona, siempre cerca de una superficie de agua, donde depositarán entre 20 y 40 huevos; el nido toma la forma de un montículo de material orgánico de hasta un 1,5 m de diámetro y 6 dm de altura.

La hembra cuida del nido durante los dos meses de la incubación, aunque en áreas de caza más o menos intensa pueden abandonarlo. El calor necesario para los embriones proviene del sol y la descomposición de la materia orgánica del nido.



The juveniles have a high natural mortality rate, their main predators are birds of prey: the caracara (Caracara plancus), the black crab-hawk (Buteogallus anthracinus) and Jabiru, among others.

However, the root causes of the sharp reduction in numbers of the species have been hunting for the leather industry, the capture for the pet trade, and to a lesser extent for food use by local people, who eat eggs occasionally, and the reduction of their habitat.

Several projects alligator breeding farms in Brazil and Argentina, part of the production is returned to the environment, and the remaining for commercial slaughter.

Los ejemplares juveniles presentan una elevada tasa de mortalidad natural; sus predadores principales son las aves rapaces: el carancho (Caracara plancus), el gavilán cangrejero negro (Buteogallus anthracinus) y el jabirú, entre otros.

Sin embargo, las causas fundamentales de la intensa reducción, en número, de la especie han sido la caza, para la industria del cuero; la captura, para el tráfico de mascotas; y, en menor medida, su utilización para alimentación por parte de los pobladores locales, que consumen ocasionalmente también los huevos; así como la reducción de su hábitat.

Existen varios proyectos de cría de yacaré en granjas en Brasil y Argentina; parte de la producción se reintegra al medio ambiente, y la restante se faena para su explotación comercial.

domingo, 19 de febrero de 2012

Bongo

The western or lowland bongo, Tragelaphus eurycerus eurycerus, is a herbivorous, mostly nocturnal forest ungulate and among the largest of the African forest antelope species.

Bongos are characterised by a striking reddish-brown coat, black and white markings, white-yellow stripes and long slightly spiralled horns. Indeed, bongos are the only Tragelaphid in which both sexes have horns. Bongos have a complex social interaction and are found in African dense forest mosaics.

The lowland bongo faces an ongoing population decline and the IUCN Antelope Specialist Group considers the western or lowland bongo, T. eurycerus eurycerus, to be Near Threatened on the conservation status scale.

El oeste de las tierras bajas o bongo, Tragelaphus eurycerus eurycerus, es un ungulado herbívoros, principalmente nocturnos del bosque y de las más grandes de las especies de antílope africano del bosque.

Bongos se caracterizan por una notable capa de color marrón rojizo, las marcas en blanco y negro, rayas blanco-amarillo y largos cuernos ligeramente en espiral. De hecho, los bongos son los Tragelaphid único en el que ambos sexos tienen cuernos. Bongos tener una interacción social compleja y se encuentran en África mosaicos denso bosque.

El bongó de tierras bajas se enfrenta a una disminución de la población actual y el antílope Grupo de Especialistas considera que el occidental o bongo de tierras bajas, T. eurycerus eurycerus, que casi amenazada en la escala de estado de conservación.



The bongo belongs to the genus Tragelaphus, which includes the sitatunga (Tragelaphus spekeii), the nyala (Tragelaphus angasii), the bushbuck (Tragelaphus scriptus), the mountain nyala (Tragelaphus buxtoni), the Lesser Kudu (Tragelaphus imberbis) and the greater kudu (Tragelaphus strepsiceros).

Bongos are further classified into two subspecies: Tragelaphus eurycerus eurycerus, the lowland or "western bongo", and the far rarer Tragelaphus eurycerus isaaci, the mountain or "eastern bongo" restricted to north-eastern Central Africa. The eastern bongo is larger and heavier than the western bongo. Two other subspecies are described from West and Central Africa, but taxonomic clarification is required. They have been observed to live up to 19 years.

El bongo, pertenece al género Tragelaphus, que incluye el sitatunga (Tragelaphus spekeii), el Nyala (Tragelaphus angasii), el antílope (Tragelaphus scriptus), el Nyala de Montaña (Tragelaphus buxtoni), el Kudu Lesser (Tragelaphus imberbis) y el kudu (Tragelaphus strepsiceros).

Bongos se clasifican en dos subespecies: Tragelaphus eurycerus eurycerus, las tierras bajas de la u "occidental bongo", y el extremo más raro Tragelaphus eurycerus isaaci, la montaña o "este bongo" limitadas al norte-este de África Central. El bongo oriental es más grande y más pesado que el bongo occidental. Otras dos subespecies se describen de África occidental y central, pero la clarificación taxonómica es necesario. Se han observado a vivir hasta 19 años.



Bongos are one of the largest of the forest antelopes. In addition to the deep chestnut colour of their coats, they have bright white stripes on their sides to help camouflage them from their enemies.

Adults of both sexes are similar in size. Adult height is about 1.1 to 1.3 m (3.6 to 4.3 ft) at the shoulder and length is 2.15 to 3.15 m (7.1 to 10.3 ft), including a tail of 45–65 cm (18–26 in). Females weigh approximately 150–235 kg (330–520 lb), while males weigh approximately 220–405 kg (490–890 lb). Its large size puts it as the third largest in the Bovidae tribe of Strepsicerotini; behind both the Common and Greater Eland by about 300 kg (660 lb), and above the Greater Kudu by about 40 kg (88 lb).

Bongos son una de las mayores de los antílopes de los bosques. Además de la de color castaño oscuro de su pelaje, tienen brillantes franjas blancas a los lados para ayudar a camuflar de sus enemigos.

Los adultos de ambos sexos son similares en tamaño. La talla adulta es de 1,1 a 1,3 m (3,6 a 4,3 pies) en el hombro y la longitud es 2,15 a 3,15 m (7,1 hasta 10,3 pies), incluyendo una cola de 45-65 cm (18-26 pulgadas). Las hembras pesan alrededor de 150-235 kg (330-520 libras), mientras que los machos pesan alrededor de 220-405 kg (490-890 libras). Su gran tamaño lo pone como la tercera más grande en la tribu de los bóvidos Strepsicerotini, detrás de tanto el Común y el mayor Eland por unos 300 kg (660 lb), y por encima de la Gran Kudu en alrededor de 40 kg (88 lb).



The bongo sports a bright auburn or chestnut coat, with the neck, chest and legs generally darker than the rest of the body. Coats of male bongos become darker and buffy as they age until they reach a dark mahogany-brown colour. Coats of female bongos are usually more brightly coloured than those of males.

The pigmentation in the coat rubs off quite easily — there are anecdotal reports that rain running off a bongo may be tinted red with pigment. The smooth coat is marked with 10–15 vertical white-yellow stripes, spread along the back from the base of the neck to the rump. The number of stripes on each side is rarely the same. It also has a short, bristly and vertical brown ridge of hair along the spine from the shoulder to the rump; the white stripes run into this ridge.

A white chevron appears between the eyes and two large white spots grace each cheek. There is another white chevron where the neck meets the chest. The large ears are to sharpen hearing, and the distinctive coloration may help bongos identify one another in their dark forest habitats. Bongos have no special secretion glands and so rely less on scent to find one another than do other similar antelopes. The lips of a bongo are white, topped with a black muzzle.

Los deportes bongo un brillante castaño rojizo o capa castaña, con el cuello, el pecho y las piernas en general, más oscuro que el resto del cuerpo. Capas de bongos hombres se vuelven más oscuras y buffy con la edad hasta alcanzar un color caoba oscura de color marrón. Capas de bongos mujeres suelen ser de colores más brillantes que las de los varones.

La pigmentación en el pelo se pega muy fácilmente - hay informes anecdóticos de que la lluvia corriendo un bongó, se puede teñir con pigmentos de color rojo. La capa lisa marcada con 10-15 verticales blancas rayas amarillas, se extendió a lo largo de la parte posterior de la base del cuello hasta la grupa. El número de franjas a cada lado no suele ser el mismo. También cuenta con una cresta corta, marrón erizada y vertical de pelo a lo largo de la columna vertebral desde el hombro hasta la cadera, las rayas blancas se encuentra con este canto.

Un galón blanco aparece entre los ojos y de gracia de dos grandes manchas blancas cada mejilla. Hay otro galón blanco en el cuello se une el pecho. Las orejas grandes son para afinar la audición, y la coloración distintiva puede ayudar a identificar los bongos uno al otro en su hábitat bosque oscuro. Bongos no tienen glándulas de secreción especial y así depender menos de olor para encontrar un otro que los otros antílopes similares. Los labios de un bongo son de color blanco, rematado con un hocico negro.



Like other forest ungulates, bongos are seldom seen in large groups. Males, called bulls, tend to be solitary while groups of females with young live in groups of 6 to 8. Bongos have seldom been seen in herds of more than 20. Gestation is approximately 285 days (9.5 months) with one young per birth with weaning at 6 months. Sexual maturity is reached at 24–27 months.

Al igual que otros ungulados bosque, los bongos son rara vez vistos en grandes grupos. Los machos, toros llamada, tienden a ser solitarios, mientras que los grupos de hembras con crías viven en grupos de 6 a 8. Bongos rara vez se han visto en manadas de más de 20. La gestación es de aproximadamente 285 días (9,5 meses), con un nacimiento por los jóvenes con el destete a los 6 meses. La madurez sexual se alcanza a los 24-27 meses.



Like many forest ungulates bongos are herbivorous browsers and feed on tree/bush leaves, bushes, vines, bark and pith of rotting trees, grasses/herbs, roots, cereals, shrubs and fruits.

Bongos require salt in their diet, and are known to regularly visit natural salt licks. Examination of bongo feces revealed that the charcoal from trees burnt by lightning is consumed. They have been known to eat burned wood after lightning storms. This behavior is believed to be a means of getting salts and minerals into their diet (See Animal Diversity link 2). This behavior has also been reported in the okapi. Another similarity to the okapi, even though the bongo is unrelated, is that the bongo has a long prehensile tongue which it uses to grasp grasses and leaves.

Al igual que muchos bosques ungulados herbívoros bongos son los navegadores y se alimentan de árbol / arbusto de hojas, arbustos, enredaderas, corteza y médula de árboles podridos, los pastos / hierbas, raíces, cereales, arbustos y frutos.

Bongos requieren sal en su dieta, y se sabe que visita regularmente lame sal natural. El examen de las heces bongo reveló que el carbón de leña de los árboles quemados por un rayo que se consume. Ellos han sido conocidos por comer madera quemada después de las tormentas eléctricas. Este comportamiento se cree que es un medio de obtener las sales y los minerales en su dieta (ver enlace Diversidad de los Animales 2). Este comportamiento se ha observado también en el okapi. Otra similitud con el okapi, el bongo, aunque no está relacionado, es que el bongo tiene una lengua prensil larga que utiliza para captar las hierbas y las hojas.

jueves, 16 de febrero de 2012

Baboon

Baboons are African and Arabian Old World monkeys belonging to the genus Papio, part of the subfamily Cercopithecinae. There are five species, which are some of the largest non-hominoid members of the primate order; only the mandrill and the drill are larger. Previously, the closely related gelada (genus Theropithecus) and the two species (mandrill and drill) of genus Mandrillus were grouped in the same genus, and these Old World monkeys are still often referred to as baboons in everyday speech. They range in size and weight depending on species. The Guinea baboon is 50 cm (20 inches) and weighs only 14 kg (30 lb) while the largest chacma baboon can be 120 cm (47 inches) and weigh 40 kg (90 lb).

Los babuinos son africanos y árabes monos del Viejo Mundo que pertenecen al género Papio, parte de la subfamilia Cercopithecinae. Hay cinco especies, que son algunos de los más grandes no humanoides miembros de la orden de los primates, sólo el mandril y la broca son más grandes. Anteriormente, la estrecha relación gelada (género Theropithecus) y las dos especies (mandril y taladro) del género Mandrillus se agruparon en el mismo género, y los monos del Viejo Mundo, aún se consideran como los babuinos en el habla cotidiana. Ellos varían en tamaño y peso dependiendo de la especie. El babuino Guinea es de 50 cm (20 pulgadas) y pesa sólo 14 kg (30 lb), mientras que el más grande de babuino chacma puede ser de 120 cm (47 pulgadas) y pesa 40 kg (90 lb).



Five species of Papio are commonly recognized, although there is some disagreement about whether they are really full species or subspecies. They are P. ursinus (chacma baboon, found in southern Africa), P. papio (western, red, or Guinea baboon, found in the far western Africa), P. hamadryas (hamadryas baboon, found in the Horn of Africa and south-western Arabia), P. anubis (olive baboon, found in the north-central African savanna) and P. cynocephalus (yellow baboon, found in south-central and eastern Africa). Many authors distinguish P. hamadryas as a full species, but regard all the others as subspecies of P. cynocephalus and refer to them collectively as "savanna baboons". This may not be helpful: it is based on the argument that the hamadryas baboon is behaviorally and physically distinct from other baboon species, and that this reflects a separate evolutionary history. However, recent morphological and genetic studies of papio show the hamadryas baboon to be more closely related to the northern baboon species (the Guinea and olive baboons) than to the southern species (the yellow and chacma baboons)

Cinco especies de Papio son reconocidas, aunque hay cierto desacuerdo sobre si se trata de especies o subespecies realmente completo. Son P. ursinus (chacma babuino, que se encuentra en el sur de África), P. papio (occidental, rojo o papión de Guinea, que se encuentra en el extremo occidental de África), hamadryas P. (hamadryas babuinos, que se encuentra en el Cuerno de África y el sur -oeste de Arabia), P. anubis (papión oliva, que se encuentra en la sabana africana centro-norte) y cynocephalus P. (babuino amarillo, que se encuentra en el centro-sur y este de África). Muchos autores distinguen hamadryas P. como especie, pero lo que se refiere a todos los demás como subespecies de P. cynocephalus y se refieren a ellos colectivamente como "babuinos de sabana". Esto no puede ser de ayuda: se basa en el argumento de que el babuino hamadryas es su comportamiento y físicamente distinta de la especie de babuino, y que esto refleja una historia de la evolución por separado. Sin embargo, recientes estudios morfológicos y genéticos de mostrar el babuino Papio hamadryas a estar más estrechamente relacionadas con la especie de babuino del norte (de Guinea y los babuinos oliva) que a las especies del sur (los babuinos amarillos y chacma)



All baboons have long dog-like muzzles; heavy, powerful jaws with sharp canine teeth; close-set eyes; thick fur except on their muzzle; a short tail; and rough spots on their protruding buttocks, called ischial callosities. These calluses are nerveless, hairless pads of skin that provide for the sitting comfort of the baboon.

In all baboon species there is pronounced sexual dimorphism, usually in size but also sometimes in colour or canine development. Males of the Hamadryas Baboon species also have a large white mane.

Todos los babuinos durante mucho tiempo como perros bozales, mandíbulas fuertes y poderosas con dientes afilados caninos, los ojos muy juntos, piel gruesa, excepto en su hocico, una cola corta, y los puntos ásperos en las nalgas salientes, llamadas callosidades isquiáticas. Estas callosidades son almohadillas sin nervios, sin pelo de la piel que proporcionan la comodidad que se sienta del mandril.

En todas las especies de babuinos no se pronuncia dimorfismo sexual, por lo general de tamaño, pero a veces también en el desarrollo de color o canino. Los machos de la especie Hamadryas Mandril también tienen una melena blanca.



Baboons are terrestrial (ground dwelling) and are found in open savannah, open woodland and hills across Africa. Their diet is omnivorous, but mostly herbivorous; yet they eat insects and occasionally prey on fish, shellfish, hares, birds, vervet monkeys, and small antelopes. They are foragers and are active at irregular times throughout the day and night. They can raid human dwellings and in South Africa they have been known to prey on sheep and goats.

Their principal predators are humans, the lion, both the spotted and striped hyena and the leopard. They are however considered a difficult prey for the leopard, which is mostly a threat to young baboons. Large males will often confront them by flashing their eyelids, showing their teeth by yawning, making gestures, and chasing after the intruder/predator.

Baboons in captivity have been known to live up to 45 years, while in the wild their life expectancy is about 30 years.

Los babuinos son terrestres (habitan en el suelo) y se encuentran en la sabana abierta, bosques abiertos y las colinas de África. Su dieta es omnívora, pero sobre todo herbívoros, sin embargo, comen insectos y ocasionalmente se alimentan de peces, crustáceos, liebres, pájaros, monos verdes, y pequeños antílopes. Son cazadores-recolectores y se activa a intervalos irregulares durante todo el día y la noche. Se puede atacar las viviendas y en el sur de África que se ha sabido que se aprovechan de las ovejas y cabras.

Sus depredadores principales son los seres humanos, el león, tanto de la hiena manchada y rayas y el leopardo. Sin embargo, son considerados una presa difícil para el leopardo, que es sobre todo una amenaza a los babuinos jóvenes. Hombres grandes, a menudo les manifestará mediante el parpadeo de los párpados, mostrando sus dientes de bostezos, gestos, y persiguiendo al intruso / depredador.

Los babuinos en cautividad han llegado a vivir hasta 45 años, mientras que en la naturaleza su esperanza de vida es de unos 30 años.



Most baboons live in hierarchical troops. Group sizes vary between 5 to 250 animals (often about 50 or so), depending on specific circumstances, especially species and time of year. The structure within the troop varies considerably between hamadryas baboons and the remaining species, sometimes collectively referred to as savanna baboons. The hamadryas baboon often appear in very large groups composed of many smaller harems (one male with four or so females), to which females from elsewhere in the troop are recruited while they're still too young to breed. Other baboon species have a more promiscuous structure with a strict dominance hierarchy based on the matriline. The hamadryas baboon group will typically include a younger male, but he will not attempt to mate with the females unless the older male is removed.

La mayoría de los babuinos viven en las tropas jerárquica. El tamaño del grupo varía de 5 a 250 animales (a menudo alrededor de 50 o menos), dependiendo de circunstancias específicas, especialmente las especies y época del año. La estructura dentro de la tropa varía considerablemente entre los babuinos hamadryas y el resto de las especies, a veces colectivamente como los babuinos de sabana. El babuino hamadryas aparecen a menudo en grupos muy grande, compuesto de muchos pequeños harenes (un macho con cuatro o más hembras), para que las mujeres de otras partes de la tropa son reclutados mientras están todavía demasiado joven para reproducirse. Otras especies de babuinos tienen una estructura más promiscuos, con una jerarquía de dominancia estricta basada en la matriline. El grupo hamadryas babuinos suelen incluir un hombre más joven, pero no va a intentar aparearse con las hembras a menos que el hombre mayor se retira.



In the harems of the hamadryas baboons, the males jealously guard their females, to the point of grabbing and biting the females when they wander too far away. Despite this, some males will raid harems for females. In such situations it often comes to aggressive fights by the males. Visual threats are usually accompanied by these aggressive fights. This would include a quick flashing of the eyelids accompanied by a yawn to show off the teeth. Some males succeed in taking a female from another's harem. This is called a "takeover". In many species, infant baboons are taken by the males as hostages during fights.

En los harenes de los babuinos hamadryas, los machos guardan celosamente sus mujeres, hasta el punto de agarrar y morder a las hembras cuando vagan demasiado lejos. A pesar de esto, algunos machos se incursión harenes de hembras. En tales situaciones, a menudo viene a la lucha agresiva por parte de los hombres. Amenazas visuales suelen ir acompañados de estas peleas agresivas. Esto incluye el parpadeo rápido de los párpados acompañado de un bostezo para mostrar los dientes. Algunos hombres que lograrán adoptar una hembra de otro harén. Esto se llama una "toma". En muchas especies, los babuinos infantil son tomadas por los machos como rehenes durante los combates.

lunes, 13 de febrero de 2012

Tapir

Size varies between types, but most tapirs are about 2 metres (7 ft) long, stand about a metre (3 ft) high at the shoulder, and weigh between 150 and 300 kg (330 to 700 lb). Coats are short and range in color from reddish-brown to grey to nearly black, with the notable exceptions of the Malayan Tapir, which has a white saddle-shaped marking on its back, and the Mountain Tapir, which has longer, woolly fur. All tapirs have oval, white-tipped ears, rounded, protruding rumps with stubby tails, and splayed, hoofed toes, with four toes on the front feet and three on the hind feet, which help them to walk on muddy and soft ground. Baby tapirs of all types have striped-and-spotted coats for camouflage. Females have a single pair of mammary glands

Su tamaño varía entre los tipos, pero la mayoría de los tapires son de unos 2 metros (7 pies) de largo, de pie cerca de un metro (3 pies) de alto en el hombro, y pesan entre 150 y 300 kg (330 a 700 libras). Abrigos son cortos y varían en color desde marrón rojizo a gris a casi negro, con la notable excepción de el tapir malayo, que tiene un color blanco en forma de silla de marcado en la espalda, y el tapir de montaña, que tiene más tiempo, de piel lanuda. Todos los tapires tienen forma ovalada, color blanco con punta de las orejas redondeadas, sobresaliendo nalgas con cola corta, y extendidos, dedos de los pies con pezuñas, con cuatro dedos en las patas delanteras y tres en las patas traseras, lo cual les ayuda a caminar en un terreno fangoso y blando. Tapires bebé de todo tipo han rayado y manchado de abrigos de camuflaje. Las hembras tienen un solo par de glándulas mamarias



The proboscis of the tapir is a highly flexible structure, able to move in all directions, allowing the animals to grab foliage that would otherwise be out of reach. Tapirs often exhibit the flehmen response, a posture in which they raise their snouts and show their teeth, in order to detect scents. This response is frequently exhibited by bulls sniffing for signs of other males or females in oestrus in the area. The length of the proboscis varies among species; Malayan Tapirs have the longest snouts and Brazilian Tapirs have the shortest

La trompa del tapir es una estructura muy flexible, capaz de moverse en todas direcciones, lo que permite a los animales a tomar follaje que de otra forma estarían fuera de su alcance. Los tapires presentan a menudo la respuesta flehmen, una postura en la que crían a sus hocicos y mostrar los dientes, con el fin de detectar olores. Esta respuesta se exhibe con frecuencia por los toros olfateando en busca de signos de otros machos o hembras en celo en la zona. La longitud de la trompa varía según la especie; tapires malayos tienen el más largo hocico y tapires brasileños tienen la más corta



Young tapirs reach sexual maturity between three and five years of age, with females maturing earlier than males Under good conditions, a healthy female tapir can reproduce every two years; a single youngster is born after a gestation of about 13 months. The natural lifespan of a tapir is approximately 25 to 30 years, both in the wild and in zoos. Apart from mothers and their young offspring, tapirs lead almost exclusively solitary lives.

Tapires jóvenes alcanzan la madurez sexual entre tres y cinco años de edad, con las hembras de maduración antes que los varones En buenas condiciones, un tapir hembra saludable puede reproducirse cada dos años, un joven solo ha nacido tras una gestación de unos 13 meses. La esperanza de vida natural de un tapir es de aproximadamente 25 a 30 años, tanto en la naturaleza y en los zoológicos. Aparte de las madres y sus hijos pequeños, tapires llevar una vida casi exclusivamente en solitario.



Although they frequently live in dryland forests, tapirs with access to rivers spend a good deal of time in and under the water, feeding on soft vegetation, taking refuge from predators, and cooling off during hot periods. Tapirs near a water source will swim, sink to the bottom and walk along the riverbed to feed, and have been known to submerge themselves under water to allow small fish to pick parasites off their bulky bodies. Along with fresh water lounging, tapirs often wallow in mud pits, which also helps to keep them cool and free of insects.

A pesar de que con frecuencia viven en los bosques secos, tapires con el acceso a los ríos gastar una buena cantidad de tiempo y bajo el agua, alimentándose de la vegetación suave y refugiarse de los depredadores, y refrescarse durante los períodos calientes. Los tapires cerca de una fuente de agua a nadar, se hunden hasta el fondo y caminar por el lecho del río para alimentarse, y se han conocido a sumergirse bajo el agua para permitir que los peces pequeños para recoger los parásitos de sus cuerpos voluminosos. Junto con el agua dulce descansar, tapires menudo se revuelcan en fosos de lodo, que también ayuda a mantenerlos frescos y libres de insectos.



Adult tapirs are large enough that they have few natural predators, and the thick skin on the backs of their necks helps to protect them from threats such as jaguars, crocodiles, anacondas, and tigers. The creatures are also able to run fairly quickly, considering their size and cumbersome appearance, finding shelter in the thick undergrowth of the forest or in water. Hunting for meat and hides has substantially reduced their numbers and, more recently, habitat loss has resulted in the conservation watch-listing of all four species: both the Brazilian Tapir and the Malayan Tapir are classified as vulnerable; and the Baird’s Tapir and the Mountain Tapir are endangered.

Tapires adultos son lo suficientemente grandes que tienen pocos depredadores naturales, y la gruesa piel de la nuca les ayuda a protegerse de amenazas tales como jaguares, cocodrilos, anacondas y los tigres. Las criaturas también son capaces de ejecutar con bastante rapidez, teniendo en cuenta su tamaño y apariencia complicado, encontrar un refugio en la espesura de la selva o en el agua. La caza de carne y pieles ha reducido considerablemente su número y, más recientemente, la pérdida de hábitat se ha traducido en la conservación de reloj lista de las cuatro especies: tanto el tapir brasileño y el tapir malayo son clasificadas como vulnerables, y el tapir de Baird y la Montaña tapir en peligro de extinción.

viernes, 10 de febrero de 2012

Caspian seal

Caspian seals (Pusa caspica), one of the smallest members of the earless seal family, are unique in that they are found exclusively in the brackish Caspian Sea. They can be found not only along the shorelines, but also on the many rocky islands and floating blocks of ice that dot the Caspian Sea. In winter, and cooler parts of the spring and autumn season, these marine mammals populate the Northern Caspian. As the ice melts in the warmer season, they can be found on the mouths of the Volga and Ural Rivers, as well as the southern latitudes of the Caspian where cooler waters can be found due to greater depth.

It is so-far unclear as to how these seals became isolated in the landlocked Caspian Sea. One of the most widely known hypotheses argues that the seals reached the Caspian during the Quaternary period from the north when continental ice sheets melted, and are descended from the ringed seal.

Focas del Caspio (Pusa caspica), uno de los más pequeños de la familia de sellos sin orejas, son únicas en que se encuentran exclusivamente en el Mar Caspio salobre. Se pueden encontrar no sólo a lo largo de las costas, sino también en las numerosas islas rocosas y bloques de hielo flotante que salpican el Mar Caspio. En algunas partes de invierno y más frescas de la temporada de primavera y otoño, estos mamíferos marinos pueblan el Mar Caspio del Norte. A medida que el hielo se derrite en la estación cálida, que se pueden encontrar en las desembocaduras de los ríos Volga y Ural, así como las latitudes del sur del mar Caspio, donde las aguas más frías se puede encontrar debido a una mayor profundidad.

Es hasta ahora claro cómo estos sellos se aisló en el litoral del Mar Caspio. Una de las hipótesis más conocidas argumenta que las focas del Caspio alcanzado durante el período Cuaternario del norte cuando las capas de hielo continental derretida, y son descendientes de la foca anillada.




Adults are approximately 1.5 metres (4.9 ft) in length and weigh around 86 kilograms (190 lb); males are generally larger and bulkier. Their dental formula is I 3/2, R 1/1, PC 6/5.

Caspian seals are shallow divers, with diving depths typically reaching 50 meters and lasting about a minute, although deeper and longer depths have been recorded. They are gregarious, spending most of their time in large colonies.

After an 11 month gestation period, the single pups are born in January and February. Similar to other ringed seals, these pups are born with white pelage and weigh about 5 kilograms. Their white coat is molted at around three weeks to a month. Sexual maturity is reached at 5 years for females, and about 6 or 7 years for males.

Los adultos miden aproximadamente 1,5 metros (4,9 pies) de longitud y pesan alrededor de 86 kilogramos (190 libras), y los machos son más grandes y voluminosos. Su fórmula dental es I 3 / 2, R 1 / 1, PC 5.6.

Focas del Caspio son buzos poco profundas, con una profundidad de buceo suelen llegar a 50 metros y dura aproximadamente un minuto, a pesar de las profundidades más profundas y ya se han registrado. Son gregarios, pasando la mayor parte de su tiempo en grandes colonias.

Después de un período de gestación de 11 meses, los cachorros solo nacen en enero y febrero. Al igual que en otras focas anilladas, las crías nacen con un pelaje blanco y pesa unos 5 kilogramos. Su bata blanca se muda a alrededor de tres semanas a un mes. La madurez sexual se alcanza a los 5 años para las mujeres, y unos 6 o 7 años para los hombres.



Caspian seals feed on cyprinids, gobies, and crustaceans. The seals may enter river estuaries to eat carp, roach and pike-perch.

Sea eagles are known to hunt these seals, which results in a high number of fatalities for the juveniles. They are also hunted by humans for subsistence and commerce. Due to the increasing industrial development in the surrounding region, pollutants and pesticides have entered the Caspian and caused significant habitat problems, weakened immune systems and contributed to disease outbreaks.

Focas del Caspio se alimentan de los ciprínidos, gobios, y crustáceos. Los sellos pueden entrar en los estuarios del río para comer carpa, gobio y el lucio-perca.

Águilas marinas son conocidos por cazar estos sellos, lo que se traduce en un elevado número de muertes de los menores. Ellos también son cazados por los seres humanos con fines de subsistencia y el comercio. Debido al creciente desarrollo industrial en la región circundante, los contaminantes y pesticidas han entrado en los importantes problemas del Caspio y del hábitat causado, el sistema inmunológico debilitado y ha contribuido a brotes de enfermedades.

miércoles, 8 de febrero de 2012

Harbor seal

The harbor (or harbour) seal (Phoca vitulina), also known as the common seal, is a true seal found along temperate and Arctic marine coastlines of the Northern Hemisphere. They are found in coastal waters of the northern Atlantic and Pacific Oceans, as well as those of the Baltic and North Seas, making them the most widely distributed of the pinnipeds (walruses, eared seals, and true seals).

Foca de puerto (Phoca vitulina), también conocida como la foca común, es una foca que encuentran a lo largo templadas y árticas costas marinas del hemisferio norte. Se encuentran en las aguas costeras del Atlántico norte y el Océano Pacífico, así como las de los mares Báltico y del Norte, por lo que la mayor distribución de los pinnípedos (morsas, focas con orejas, y focas).



With each individual possessing a unique pattern of fine, dark spots (or light spots on a dark background in some variants), they vary in color from brownish black to tan or grey; underparts are generally lighter. The body and flippers are short, with a proportionately large, rounded head. The nostrils appear distinctively V-shaped; as with other true seals, there is no ear flap, or pinna. A relatively large (for a seal) ear canal may be visible behind the eye. Including the head and flippers, they may reach an adult length of 1.85 meters (6.1 ft) and a weight of 55 to 168 kg (120 to 370 lb).Females are generally smaller than males.

Con cada individuo que posee un único patrón de manchas de fino y oscuro (o puntos de luz sobre un fondo oscuro en algunas variantes), que varían en color desde café negro a café o gris, partes inferiores son generalmente más ligeros. El cuerpo y las aletas son cortas, con un proporcionalmente grande, cabeza redondeada. Las fosas nasales aparecen claramente en forma de V, como con otros sellos verdaderos, no hay ninguna oreja o pabellón auricular. Un canal de oído relativamente grande (por un sello) puede ser visible detrás del ojo. Incluyendo la cabeza y las aletas, que pueden alcanzar una longitud adulta de 1,85 metros (6,1 pies) y un peso de 55 a 168 kg (120 a 370 libras). Las hembras son generalmente más pequeñas que los machos.



Characterized as showing a strong degree of site fidelity in their choice of resting sites, they may spend several days at sea and travel up to 50 kilometers in search of feeding grounds, and will also swim some distance upstream into freshwater in large rivers. Resting sites may be both rugged, rocky coasts, such as those of the Hebrides or the shorelines of New England, or sandy beaches. They also inhabit sandy intertidal zones; some seals may also enter estuaries in pursuit of their fish prey. Some have even taken to feeding and playing in New York Harbor and Boston Harbor in recent years. The seals frequently choose to congregate in harbors, lending the animals their other common name. The feeding habits have been studied closely in many parts of their range; they are known to prey primarily upon fish, such as menhaden, anchovy, sea bass,[disambiguation needed herring, mackerel, cod, whiting and flatfish, and occasionally upon shrimp, crabs, mollusks and squid. Although primarily coastal, dives to over 500 m have been recorded. Common seals have been recorded to attack, kill and eat several kinds of seabirds

Caracterizado como muestra un alto grado de fidelidad al sitio en la elección de lugares de descanso, pueden pasar varios días en el mar y los viajes de hasta 50 kilómetros en busca de áreas de alimentación, y también nadar una cierta distancia aguas arriba en agua dulce en los ríos grandes. Sitios de descanso puede ser ambas costas escarpadas, rocosas, como los de las islas Hébridas o las costas de Nueva Inglaterra, o las playas de arena. También habitan en las zonas intermareales de arena y algunos sellos también pueden entrar en los estuarios en busca de sus presas de pescado. Algunos incluso han llevado a la alimentación y reproducción de puerto de Nueva York y el puerto de Boston en los últimos años. Los sellos con frecuencia eligen a congregarse en los puertos, los préstamos a los animales su nombre común otros. Los hábitos de alimentación han sido muy estudiadas en muchas partes de su rango, se sabe que son presa principalmente en el pescado, como la lacha, boquerón, lubina, [desambiguación arenque es necesario, la caballa, el bacalao, la pescadilla y lenguado, y de vez en cuando a los camarones, cangrejos, moluscos y calamares. A pesar de todo la costa, las inmersiones a más de 500 m se han registrado. Focas comunes se han registrado para atacar, matar y comer varios tipos de aves marinas



While not forming groups as large as some other seals, they are gregarious animals. When not actively feeding, the seals will haul onto a terrestrial resting site. The seals tend to be coastal, not venturing more than 20 kilometers offshore. Both courtship and mating occur underwater. The mating system is not known, but thought to be polygamous. Females give birth once per year, with a gestation period of approximately nine months.

Si bien no es la formación de grupos tan grandes como algunos otros sellos, que son animales gregarios. Cuando no se activa la alimentación, los sellos se distancia en un lugar de descanso terrestre. Las juntas tienden a ser costera, sin aventurarse más de 20 kilómetros de la costa. Tanto el cortejo y apareamiento se producen bajo el agua. El sistema de apareamiento no se conoce, pero cree que es polígamo. Las hembras paren una vez al año, con un período de gestación de aproximadamente nueve meses.



Birthing of pups occurs annually on shore. The timing of the pupping season varies with location, occurring in February for populations in lower latitudes, and as late as July in the subarctic zone. The mothers are the sole providers of care, with lactation lasting four to six weeks. Researchers have found males gather underwater, turn on their backs, put their heads together and vocalize to attract females ready for breeding. The single pups are born well developed, capable of swimming and diving within hours. Suckling for three to four weeks, pups feed on the mother's rich, fatty milk and grow rapidly; born weighing up to 16 kilograms, the pups may double their weight by the time of weaning.

Nacimiento de las crías se realiza anualmente en la costa. El momento de la temporada de cría varía según el lugar, que se producen en febrero para las poblaciones de latitudes más bajas, y a finales de julio en la zona subártica. Las madres son las únicas proveedoras de atención, con la lactancia dura de cuatro a seis semanas. Los investigadores han encontrado los machos se reúnen bajo el agua, a su vez a sus espaldas, ponen sus cabezas juntas y vocalizar para atraer a las hembras listas para la reproducción. Las crías nacen solo bien desarrollada, capaz de nadar y bucear en cuestión de horas. Lactantes de tres a cuatro semanas, las crías se alimentan de ricos de la madre, grasos de la leche y crecen rápidamente, nacen con un peso máximo de 16 kg, las crías pueden duplicar su peso en el momento del destete.



Common seals are brown, tan, or gray, with distinctive V-shaped nostrils. An adult can attain a length of 1.85 meters (6.1 ft) and a mass of 132 kilograms (290 lb). Females outlive males (30–35 years versus 20–25 years). Common seals stick to familiar resting spots or haulout sites, generally rocky areas (although ice, sand and mud may also be used) where they are protected from adverse weather conditions and predation, near a foraging area. Males may fight over mates underwater and on land.
Females are believed to mate with the strongest males and generally bear a single pup, which they care for alone. Pups are able to swim and dive within hours of birth, and they develop quickly on their mothers' fat-rich milk. A fatty tissue layer called blubber is present under their skins and helps to maintain body temperature.

Focas comunes son de color marrón, beige o gris, con distintivos en forma de V fosas nasales. Un adulto puede alcanzar una longitud de 1,85 metros (6,1 pies) y una masa de 132 kilogramos (290 libras). Hembras sobreviven a los hombres (30-35 años frente a años 20-25). Focas comunes se adhieren a conocer lugares de descanso o de los sitios haulout, zonas rocosas en general (a pesar de hielo, la arena y el barro también se puede utilizar), donde están protegidos de las inclemencias del tiempo y la depredación, cerca de un área de alimentación. Los machos pueden luchar por sus compañeros bajo el agua y en tierra.
Las hembras se cree que se aparean con los machos más fuertes y por lo general tienen un cachorro único, que se preocupan por sí sola. Los cachorros son capaces de nadar y bucear dentro de horas después del nacimiento, y se desarrollan rápidamente en sus madres ricas en grasa de leche. Una capa de tejido graso llamado grasa está presente en la piel y ayuda a mantener la temperatura corporal.