The ventral skin is smooth and white, except for dark mottling on the throat. The mottling inspired the specific epithet fuscigula: Latin for "dusky throated". In some specimens the mottling extends to the belly. The dorsal skin bears a modest sprinkling of small, rounded protuberances and segments of longitudinal ridges. The colour scheme is variable, ranging from dark- through light-brown, also commonly green or olive, or with green streaks. The back and limbs are more or less conspicuously blotched with darker irregular spots.
There is little sexual dimorphism, but the male in breeding season bears a dark, swollen nuptial pad on each thumb.
The eye and tympanum are prominent; the diameter of the tympanum is barely smaller than that of the eye
There is little sexual dimorphism, but the male in breeding season bears a dark, swollen nuptial pad on each thumb.
The eye and tympanum are prominent; the diameter of the tympanum is barely smaller than that of the eye
La piel ventral es blanco y liso, a excepción de moteado oscuro en la garganta. El moteado inspiró el epíteto específico fuscigula: latín significa "Garganta oscuro". En algunos ejemplares el moteado se extiende hasta el vientre. La piel dorsal tiene una rociada modesto de protuberancias pequeñas, redondeadas y segmentos de crestas longitudinales. El esquema de color es variable, desde oscuro a través de rayas verdes castaño claro, también de color verde o verde oliva, o con. La espalda y las extremidades son más o menos visiblemente manchada con manchas más oscuras irregulares.
Hay poco dimorfismo sexual, pero el macho en época de cría tiene una almohadilla oscuro, hinchada nupcial en cada pulgar.
El ojo y el tímpano son prominentes, el diámetro del tímpano es apenas menor que la del ojo
Hay poco dimorfismo sexual, pero el macho en época de cría tiene una almohadilla oscuro, hinchada nupcial en cada pulgar.
El ojo y el tímpano son prominentes, el diámetro del tímpano es apenas menor que la del ojo
Amietia fuscigula occurs in a wide range of temperate to tropical habitats wherever there is at least sufficient seasonal fresh water for breeding, including arable land, pastureland, savanna, shrubland, fynbos, grassland, rivers, swamps, freshwater lakes, marshes and springs, water storage areas, ponds, dams, and wastewater treatment areas. Sometimes they even will occupy and breed in domestic water containers such as water butts or horse troughs.
Amietia fuscigula se presenta en una amplia gama de hábitats tropicales templadas a donde quiera que haya por lo menos suficiente agua fresca de temporada de cría, incluidas las tierras de cultivo, pastizales, sabanas, matorrales, fynbos, praderas, ríos, pantanos, lagos de agua dulce, pantanos y manantiales, el agua áreas de almacenamiento, estanques, embalses y áreas de tratamiento de aguas. A veces incluso se ocupan y se reproducen en recipientes domésticos de agua, tales como colillas de agua o bebederos de caballos.
The voice is confusingly variable, particularly where it occurs together
with several other noisy species. Males may call at any time of the
year in various regions, but calling peaks in the breeding season.
Typically a call begins with a rattle of clicks about 0.1 seconds apart,
like a slowly-played güiro
or a thumbnail run over the teeth of a comb. Then there is a short
series of brief croaks. Where a number of calling males compete, the
calls rise in pitch, volume and speed
La voz es confusamente variable, en particular cuando se produce junto con otras varias especies ruidosos. Los machos pueden llamar en cualquier momento del año en varias regiones, pero llamar a los picos de la temporada de cría. Normalmente, una llamada comienza con un sonajero de clics aproximadamente 0,1 segundos de diferencia, como una lenta jugado güiro o una miniatura de atropellar a los dientes de un peine. A continuación hay una breve serie de graznidos breves. Cuando el número de machos compiten llamadas, las llamadas subida de tono, el volumen y la velocidad
When it occupies streams and ditches, Amietia fuscigula prefers
deep ponds such as occur below inlets and races where the turbulent flow
hollows out convenient shelters. It also prefers deep, still water for
its breeding, where its tadpoles grow fairly slowly, but achieve a large
size; in shallow streams they mature more rapidly into smaller juvenile
frogs. A typical size for a mature tadpole is about 80 mm, but in deep,
cool, permanent water, they might grow to twice that length. In warm
shallow water with plenty of food, the period of development may take
about 9 months to a year, but in cold, deep water with little food, it
might take two years.
Cuando se ocupa arroyos y zanjas, Amietia fuscigula prefiere estanques profundos como ocurre por debajo de las entradas y las carreras en las que los huecos de flujo turbulento fuera refugios convenientes. También se prefiere aguas profundas, aún para su cría, donde sus renacuajos crecen muy lentamente, pero alcanzar un gran tamaño, en las corrientes superficiales que maduran más rápidamente en pequeñas ranas juveniles. Un tamaño típico para un renacuajo madura es de aproximadamente 80 mm, pero en profundidad, agua fría, permanente, podrían crecer a dos veces esa longitud. En el agua caliente en la superficie con abundante comida, el período de desarrollo puede tardar unos 9 meses a un año, pero en agua fría, en el fondo, con poca comida, podría tomar dos años.
No hay comentarios:
Publicar un comentario